Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

Dharma-śaṅkā-nivāraṇa: Yudhiṣṭhira’s Response on Karma-Phala and Trust in Dharma

नीतिं बृहस्पतिप्रोक्तां भ्रातृन्‌ मे5ग्राहयत्‌ पुरा । तेषां सकाशादश्रौषमहमेतां तदा गृहे,भरतमश्रेष्ठ! पूर्वकालमें मेरे पिताजीने अपने घरपर एक दविद्दान्‌ ब्राह्मणको ठहराया था। उन्होंने ही पिताजीसे बृहस्पतिजीकी बतायी हुई इस सम्पूर्ण नीतिका प्रतिपादन किया था और मेरे भाइयोंको भी इसीकी शिक्षा दी थी। उस समय अपने भाइयोंके निकट रहकर घरमें ही मैंने भी उस नीतिको सुना था

yudhiṣṭhira uvāca | nītiṃ bṛhaspati-proktāṃ bhrātṝn me ’grāhayat purā | teṣāṃ sakāśād aśrauṣam aham etāṃ tadā gṛhe, bharata-śreṣṭha |

Yudhiṣṭhira said: “Formerly, my brothers were instructed in the code of conduct taught by Bṛhaspati. Staying near them, I too heard that teaching at home at that time, O best of the Bharatas.”

नीतिम्policy; ethical teaching
नीतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootनीति
FormFeminine, Accusative, Singular
बृहस्पति-प्रोक्ताम्taught/uttered by Bṛhaspati
बृहस्पति-प्रोक्ताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootबृहस्पति + प्रोक्त
FormFeminine, Accusative, Singular
भ्रातॄन्brothers
भ्रातॄन्:
Karma
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Accusative, Plural
मेmy
मे:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
अग्राहयत्caused (them) to learn; taught
अग्राहयत्:
Karta
TypeVerb
Rootग्रह् (गृह्णाति) + आङ् (causative)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada, true
पुराformerly; earlier
पुरा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपुरा
तेषाम्of them (of those brothers)
तेषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
Form—, Genitive, Plural
सकाशात्from the presence/nearby (of them)
सकाशात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसकाश
FormMasculine, Ablative, Singular
अश्रौषम्I heard
अश्रौषम्:
Karta
TypeVerb
Rootश्रु (शृणोति)
FormImperfect (Laṅ), 1st, Singular, Parasmaipada
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
एताम्this (teaching)
एताम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
तदाthen; at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
गृहेin the house; at home
गृहे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगृह
FormNeuter, Locative, Singular
भरत-श्रेष्ठO best of the Bharatas
भरत-श्रेष्ठ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभरत + श्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
B
Bṛhaspati
Y
Yudhiṣṭhira's brothers (the Pāṇḍavas collectively)
B
Bharata lineage (as an address: Bharata-śreṣṭha)
H
home/household (gṛha)

Educational Q&A

That nīti—practical ethical wisdom guiding conduct and governance—should be learned from authoritative tradition (here attributed to Bṛhaspati) and transmitted through disciplined instruction; Yudhiṣṭhira emphasizes that his understanding of dharma is grounded in such received teaching.

Yudhiṣṭhira recalls an earlier time when his brothers were formally taught Bṛhaspati’s nīti, and he himself listened in their company at home—establishing his credibility and the traditional basis for the ethical discussion in the surrounding dialogue.