Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

यदा नानय॑ प्रवृणुते वरं वै द्विजसत्तम: । (विनास्य सहजं वर्म कुण्डले च विशाम्पते) । तदैनमब्रवीद्‌ भूयो राधेय: प्रहसन्निव,राजन! जब जन द्विजश्रेष्ठने कर्णके सहज कवच और कुण्डलके सिवा दूसरी कोई वस्तु नहीं माँगी, तब राधानन्दन कर्णने उनसे हँसते हुए-से कहा--

yadā nānyat pravṛṇute varaṃ vai dvijasattamaḥ | vināsya sahajaṃ varma kuṇḍale ca viśāṃpate || tadainam abravīd bhūyo rādheyaḥ prahasan iva | rājan ||

Vaiśaṃpāyana said: When that best of twice-born men chose no other boon—except Karṇa’s inborn armor and his earrings—then Rādheya (Karṇa), as if smiling, spoke to him again, O king.

यदाwhen
यदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयदा
not
:
TypeIndeclinable
Root
अन्यत्anything else
अन्यत्:
Karma
TypePronoun/Adjective
Rootअन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रवृणुतेchooses, asks for
प्रवृणुते:
TypeVerb
Rootवृ (वृणुते)
FormPresent, Atmanepada, 3rd, Singular
वरम्a boon
वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Accusative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
द्विजसत्तमःthe best of Brahmins
द्विजसत्तमः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विजसत्तम
FormMasculine, Nominative, Singular
विनाwithout, except
विना:
TypeIndeclinable
Rootविना
अस्यof him
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम् (अस्/एतद्-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
सहजम्inborn, natural
सहजम्:
TypeAdjective
Rootसहज
FormNeuter, Accusative, Singular
वर्मarmor (cuirass)
वर्म:
Karma
TypeNoun
Rootवर्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
कुण्डलेearrings (pair)
कुण्डले:
Karma
TypeNoun
Rootकुण्डल
FormNeuter, Accusative, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
विशाम्पतेO lord of the people (O king)
विशाम्पते:
TypeNoun
Rootविशाम्पति
FormMasculine, Vocative, Singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम् (एतद्)
FormMasculine, Accusative, Singular
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect, Parasmaipada, 3rd, Singular
भूयःagain, further
भूयः:
TypeIndeclinable
Rootभूयस्/भूयः
राधेयःRadheya (Karna)
राधेयः:
Karta
TypeNoun
Rootराधेय
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रहसन्laughing
प्रहसन्:
TypeVerb
Rootप्र-हस्
FormPresent active participle, Masculine, Nominative, Singular
इवas if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
K
Karṇa (Rādheya)
D
dvija-sattama (the brāhmaṇa supplicant)
S
sahaja-varma (innate armor)
K
kuṇḍala (earrings)
K
king (listener addressed as viśāṃpati/rājan)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical strain between the right to ask and the duty to give: a request may be framed as a legitimate boon yet aim at another’s vital protection. It sets up Karṇa’s famed generosity and honor, even when the gift demanded threatens his own safety.

A brāhmaṇa asks for a boon and chooses nothing except Karṇa’s innate armor and earrings. Hearing this, Karṇa (Rādheya) responds again, ‘as if smiling,’ indicating composure and perhaps irony as the exchange moves toward a decisive act of giving.