पृथे राजकुले जन्म रूप॑ं चापि तवाद्भुतम् | तेन तेनासि सम्पन्ना समुपेता च भाविनी,'पृथे! तुम्हारा जन्म राजकुलमें हुआ है। तुम्हारा रूप भी अदभुत है। कुल और स्वरूपके अनुसार ही तुम उत्तम शील, सदाचार और सदगुणोंसे संयुक्त एवं सम्पन्न हो। साथ ही विचारशील भी हो
pṛthe rājākule janma rūpaṃ cāpi tavādbhūtam | tena tenāsi sampannā samupetā ca bhāvinī ||
Vaiśampāyana said: “O Pṛthā, you were born in a royal lineage, and your beauty too is extraordinary. In keeping with that noble birth and form, you are endowed with excellence—possessing good character and right conduct, rich in virtues, and also thoughtful and discerning.”
वैशम्पायन उवाच
Noble birth and outward excellence are presented as meaningful when matched by inner virtues—good character, right conduct, and thoughtful discernment. The verse links social status to ethical responsibility and cultivated qualities.
Vaiśampāyana addresses Pṛthā (Kuntī) with respectful praise, highlighting her royal origin, remarkable beauty, and—more importantly—her moral and intellectual qualities, framing her as naturally suited to virtuous conduct.