Shloka 8

भक्तिमन्तो हि मे रक्ष्या इत्येतेनापि हेतुना । भक्तो5यं परया भक्‍त्या मामित्येव महाभुज । ममापि भक्तिरुत्पन्ना स त्वं कुरु वचो मम,मुझे अपने भक्तोंकी रक्षा करनी ही चाहिये, इसलिये भी तुमसे तुम्हारे हितकी बात कहता हूँ। महाबाहो! यह मेरा भक्त है, परम भक्तिभावसे मेरा भजन करता है, यह सोचकर मेरे मनमें भी तुम्हारे प्रति स्नेह जाग उठा है। अत: तुम मेरी आज्ञाका पालन करो

bhaktimanto hi me rakṣyā ity etena api hetunā | bhakto 'yaṃ parayā bhaktyā mām ity eva mahābhuja | mamāpi bhaktir utpannā sa tvaṃ kuru vaco mama ||

“Those who are devoted to me must indeed be protected—on this ground as well I speak to you for your welfare. O mighty-armed one, ‘This man is my devotee; with supreme devotion he worships me alone’—thinking thus, affection has arisen in me toward you too. Therefore, do as I command.”

भक्तिमन्तःdevoted (persons)
भक्तिमन्तः:
Karma
TypeAdjective
Rootभक्तिमत्
FormMasculine, Nominative, Plural
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
मेof me/my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
रक्ष्याःto be protected
रक्ष्याः:
TypeAdjective
Rootरक्ष्य
FormMasculine, Nominative, Plural
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
एतेनby this
एतेन:
Karana
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
हेतुनाby reason/cause
हेतुना:
Karana
TypeNoun
Rootहेतु
FormMasculine, Instrumental, Singular
भक्तःdevotee
भक्तः:
Karta
TypeNoun
Rootभक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
अयम्this (one)
अयम्:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
परयाwith supreme
परया:
Karana
TypeAdjective
Rootपरा
FormFeminine, Instrumental, Singular
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana
TypeNoun
Rootभक्ति
FormFeminine, Instrumental, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
महाभुजO mighty-armed one
महाभुज:
TypeNoun
Rootमहाभुज
FormMasculine, Vocative, Singular
ममof me/my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
भक्तिःdevotion/affection
भक्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootभक्ति
FormFeminine, Nominative, Singular
उत्पन्नाarisen
उत्पन्ना:
TypeAdjective
Rootउत्पन्न
FormFeminine, Nominative, Singular
सःthat/he
सः:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
कुरुdo/perform
कुरु:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
वचःword/command
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
ममof me/my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular

सूर्य उवाच

S
Sūrya (the Sun-god)
A
a devotee addressed as mahābhuja (mighty-armed)

Educational Q&A

The verse asserts a divine ethical principle: true devotees are to be protected. Because of the devotee’s exclusive and intense devotion, the deity’s compassionate regard is stirred, leading to guidance meant for the devotee’s welfare and a call to follow that instruction.

Sūrya speaks directly to a mighty-armed devotee, explaining that the devotee’s steadfast worship obliges divine protection. Moved by this devotion, Sūrya expresses personal affection and urges the listener to obey his directive for the listener’s benefit.