ततोभिसूृत्य तैरविंप्रै: सर्वराश्रमवासिभि: । परिवार्य समाश्वास्य तावानीतौ स्वमाश्रमम्,तब उन आश्रमोंमें रहनेवाले समस्त ब्राह्मणोंने उनके पास जा उन्हें सब ओरसे घेरकर आश्वासन दिया तथा उन दोनोंको उनके आश्रमपर पहुँचाया
tato 'bhisṛtya tair vipraiḥ sarvāśramavāsibhiḥ | parivārya samāśvāsya tāv ānītau svam āśramam ||
Then those brāhmaṇas—residents of all the hermitages—went up to them, surrounded them on every side, and spoke words of reassurance. Having thus comforted them, they escorted the two back to their own āśrama.
मार्कण्डेय उवाच
The verse highlights āśrama-dharma: the learned and virtuous should actively protect, reassure, and guide those in distress, offering refuge and emotional steadiness rather than indifference.
Brāhmaṇas living in nearby hermitages approach the two individuals, surround them protectively, console them, and then escort them safely back to their own hermitage.