Shloka 44

मार्कण्डेय उदाच तथा प्रशस्य हाभिपूज्य चैव वरस्त्रियं तामृषय: समागता: । नरेन्द्रमामन्त्रय सपुत्रमज्जसा शिवेन जम्मुर्मुदिता: स्वमालयम्‌,मार्कण्डेयजी कहते हैं--युधिष्ठिर! इस प्रकार वहाँ आये हुए महर्षियोंने स्त्रियोंमें श्रेष्ठ सावित्रीकी भूरि-भूरि प्रशंसा तथा आदर-सत्कार करके पुत्रसहित राजा द्युमत्सेनकी अनुमति ले सुख और प्रसन्नताके साथ अपने-अपने घरको प्रस्थान किया

mārkaṇḍeya uvāca—tathā praśasya cābhipūjya caiva varastriyaṃ tām ṛṣayaḥ samāgatāḥ | narendram āmantrya saputram ajjasā śivena jagmur muditāḥ svam ālayam ||

Markandeya said: “Thus, having lavishly praised and duly honored that best of women, Sāvitrī, the assembled sages took leave of the king Dyumatsena together with his son. Then, with auspiciousness and glad hearts, they departed swiftly to their respective hermitages.”

मार्कण्डेयःMarkandeya
मार्कण्डेयः:
Karta
TypeNoun
Rootमार्कण्डेय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
तथाthus
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
प्रशस्यhaving praised
प्रशस्य:
TypeVerb
Rootप्र-शंस्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
अभिपूज्यhaving honored
अभिपूज्य:
TypeVerb
Rootअभि-पूज्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
वरस्त्रियम्the best woman
वरस्त्रियम्:
Karma
TypeNoun
Rootवरस्त्री
FormFeminine, Accusative, Singular
ताम्her
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Nominative, Plural
समागताःhaving assembled / assembled
समागताः:
TypeVerb
Rootसम्-आ-गम्
FormPast active participle, Masculine, Nominative, Plural
नरेन्द्रम्the king
नरेन्द्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootनरेन्द्र
FormMasculine, Accusative, Singular
आमन्त्र्यhaving taken leave / having asked permission
आमन्त्र्य:
TypeVerb
Rootआ-मन्त्र्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
सपुत्रम्together with (his) son
सपुत्रम्:
TypeAdjective
Rootसपुत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
अज्जसाstraightway / quickly
अज्जसा:
TypeIndeclinable
Rootअज्जसा
शिवेनwith auspiciousness / happily
शिवेन:
Karana
TypeNoun
Rootशिव
FormNeuter, Instrumental, Singular
जग्मुःwent
जग्मुः:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect, Third, Plural
मुदिताःgladdened / joyful
मुदिताः:
TypeAdjective
Rootमुदित
FormPast passive participle (used adjectivally), Masculine, Nominative, Plural
स्वम्their own
स्वम्:
TypeAdjective
Rootस्व
FormNeuter, Accusative, Singular
आलयम्abode / home
आलयम्:
Karma
TypeNoun
Rootआलय
FormMasculine, Accusative, Singular

गौतम उवाच

M
Mārkaṇḍeya
S
Sāvitrī
ṛṣayaḥ (assembled sages)
D
Dyumatsena (narendra)
D
Dyumatsena's son (Satyavān, implied by context)

Educational Q&A

Exemplary virtue deserves public recognition and honor: the sages’ praise of Sāvitrī models how dharmic conduct (steadfastness, fidelity, and moral courage) is affirmed by the wise, and how auspicious outcomes follow when righteousness is acknowledged and respected.

After witnessing Sāvitrī’s extraordinary conduct and its results, the gathered sages formally praise and honor her, then take the king’s leave (along with his son) and depart happily to their own dwellings, marking a calm conclusion to the episode.