Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Ajñātavāsa-saṅkalpaḥ — Yudhiṣṭhira’s Resolve and Dhaumya’s Exempla on Concealment

तपसा गुरुभवत्या च भर्तुः स्नेहाद्‌ ब्रतेन च । तव चैव प्रसादेन न मे प्रतिहता गति:,तपस्या, गुरुभक्ति, पतिप्रेम, व्रतपालन तथा आपकी कृपासे मेरी गति कहीं भी रुक नहीं सकती

tapasā gurubhavatyā ca bhartuḥ snehād vratena ca | tava caiva prasādena na me pratihatā gatiḥ ||

Yama said: “By your austerity, by your reverent service to elders, by your love for your husband, and by your faithful observance of vows—and also by your gracious favor—my course cannot be obstructed anywhere.”

तपसाby austerity
तपसा:
Karana
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
गुरुभवत्याby devotion/service to elders/teacher
गुरुभवत्या:
Karana
TypeNoun
Rootगुरुभवती
FormFeminine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भर्तुःof (my) husband
भर्तुः:
TypeNoun
Rootभर्तृ
FormMasculine, Genitive, Singular
स्नेहात्from affection (love)
स्नेहात्:
Apadana
TypeNoun
Rootस्नेह
FormMasculine, Ablative, Singular
व्रतेनby (my) vow/observance
व्रतेन:
Karana
TypeNoun
Rootव्रत
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तवof you/your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
प्रसादेनby (your) grace/favor
प्रसादेन:
Karana
TypeNoun
Rootप्रसाद
FormMasculine, Instrumental, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
मेof me/my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
प्रतिहताobstructed/checked
प्रतिहता:
TypeAdjective
Rootप्रतिहन्
FormFeminine, Nominative, Singular
गतिःmovement/course/way
गतिः:
Karta
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Nominative, Singular

यम उवाच

यम (Yama)