Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Ajñātavāsa-saṅkalpaḥ — Yudhiṣṭhira’s Resolve and Dhaumya’s Exempla on Concealment

मार्कण्डेय उवाच इत्युक्त: पितृराजस्तां भगवान्‌ स्वचिकीर्षितम्‌ | यथावत्‌ सर्वमाख्यातुं तत्प्रियार्थ प्रचक्रमे,मार्कण्डेयजी कहते हैं--युधिष्ठिर! सावित्रीके इस प्रकार पूछनेपर पितृराज भगवान्‌ यमने उसका प्रिय करनेके लिये अपना सारा अभिप्राय यथार्थरूपसे बताना आरम्भ किया

mārkaṇḍeya uvāca ity uktaḥ pitṛrājas tāṃ bhagavān svacikīrṣitam | yathāvat sarvam ākhyātuṃ tatpriyārthaṃ pracakrame ||

Markandeya said: Thus addressed, the blessed Lord Yama, king of the departed, began to explain—truthfully and in full—his entire intention, in order to grant her what was dear to her.

मार्कण्डेयःMarkandeya
मार्कण्डेयः:
Karta
TypeNoun
Rootमार्कण्डेय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्तःhaving been addressed / spoken to
उक्तः:
TypeAdjective
Rootवच्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)
पितृराजःthe king of the Pitrs (Yama)
पितृराजः:
Karta
TypeNoun
Rootपितृराज
FormMasculine, Nominative, Singular
ताम्her
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
भगवान्the venerable one / Lord
भगवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
स्वचिकीर्षितम्his own intended purpose
स्वचिकीर्षितम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वचिकीर्षित
FormNeuter, Accusative, Singular
यथावत्properly, as it really is
यथावत्:
TypeIndeclinable
Rootयथावत्
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
आख्यातुम्to tell, to explain
आख्यातुम्:
TypeVerb
Rootआ-ख्या
Formतुमुन् (infinitive)
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रियार्थम्for (her) dear purpose / to please her
प्रियार्थम्:
TypeNoun
Rootप्रियार्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रचक्रमेbegan, set about
प्रचक्रमे:
TypeVerb
Rootप्र-क्रम्
FormPerfect, Third, Singular, Atmanepada

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
Y
Yama (Pitṛrāja)
S
Sāvitrī