Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Ajñātavāsa-saṅkalpaḥ — Yudhiṣṭhira’s Resolve and Dhaumya’s Exempla on Concealment

अयं ते सत्यवान्‌ भर्ता क्षीणायु: पार्थिवात्मज: । नेष्यामि तमहं बद्ध्वा विद्धयेतन्मे चिकीर्षितम्‌,तेरे पति इस राजकुमार सत्यवानकी आयु समाप्त हो गयी है, अतः मैं इसे बाँधकर ले जाऊँगा। बस, मैं यही करना चाहता हूँ

ayaṃ te satyavān bhartā kṣīṇāyuḥ pārthivātmajaḥ | neṣyāmi tam ahaṃ baddhvā viddhy etan me cikīrṣitam ||

“This Satyavān—your husband, the king’s son—has reached the end of his allotted span of life. I shall bind him and take him away. Know that this is what I intend to do.”

अयम्this (man)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
तेyour
ते:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
सत्यवान्Satyavān
सत्यवान्:
Karta
TypeNoun
Rootसत्यवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
भर्ताhusband
भर्ता:
Karta
TypeNoun
Rootभर्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
क्षीणायु:one whose lifespan is exhausted
क्षीणायु::
Karta
TypeAdjective
Rootक्षीणायु
FormMasculine, Nominative, Singular
पार्थिवात्मज:son of a king (prince)
पार्थिवात्मज::
Karta
TypeNoun
Rootपार्थिव-आत्मज
FormMasculine, Nominative, Singular
नेष्यामिI will lead/take away
नेष्यामि:
Karta
TypeVerb
Rootनी
FormSimple Future (Luṭ), 1st, Singular, Parasmaipada
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
बद्ध्वाhaving bound
बद्ध्वा:
Purvakala-kriya
TypeVerb
Rootबन्ध्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
विद्धिknow (you)! / understand!
विद्धि:
Kriya
TypeVerb
Rootविद्
FormImperative (Loṭ), 2nd, Singular, Parasmaipada
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
मेmy
मे:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
चिकीर्षितम्intention / what is intended to be done
चिकीर्षितम्:
Karma
TypeNoun
Rootचिकीर्षित
FormNeuter, Accusative, Singular, क्त (past passive participle used as noun: 'intended/desired to be done')

यम उवाच

Y
Yama
S
Satyavān

Educational Q&A

The verse underscores the inevitability of death when one’s allotted lifespan is exhausted, and presents Yama as the impartial executor of cosmic order. It frames mortality as a dharmic fact rather than a personal hostility, setting the ethical stage for how one responds—through truth, steadfastness, and right conduct.

Yama identifies Satyavān as the listener’s husband and a royal prince whose lifespan has ended. Declaring his intention, Yama says he will bind Satyavān and take him away—marking the moment when the soul is to be led from the mortal realm.