Shloka 3

मेध्यारण्यं स गत्वा च झुमत्सेनाश्रमं नृप: । पद्धयामेव द्विजै: सार्ध राजर्षि तमुपागमत्‌,पवित्र वनमें द्युमत्सेनके आश्रमके निकट पहुँचकर राजा अभश्वपति ब्राह्मणोंके साथ पैदल ही उन राजर्षिके पास गये

medhyāraṇyaṃ sa gatvā ca dyumatsenāśramaṃ nṛpaḥ | padbhyām eva dvijaiḥ sārdhaṃ rājarṣiṃ tam upāgamat ||

Mārkaṇḍeya said: Having gone to the sanctifying forest and approaching the hermitage of Dyumatsena, the king—Aśvapati—went on foot, together with brāhmaṇas, to that royal sage.

मेध्यpure, sacred
मेध्य:
Karma
TypeAdjective
Rootमेध्य
FormNeuter, Accusative, Singular
अरण्यम्forest
अरण्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootअरण्य
FormNeuter, Accusative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada (usage-neutral)
and
:
TypeIndeclinable
Root
द्युमत्सेनof Dyumatsena
द्युमत्सेन:
Sambandha
TypeProper Noun
Rootद्युमत्सेन
FormMasculine, Genitive, Singular
आश्रमम्hermitage
आश्रमम्:
Karma
TypeNoun
Rootआश्रम
FormMasculine, Accusative, Singular
नृपःthe king
नृपः:
Karta
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Nominative, Singular
पद्भ्याम्with (his) feet; on foot
पद्भ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootपद्
FormNeuter, Instrumental, Dual
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
द्विजैःwith Brahmins
द्विजैः:
Sahakari
TypeNoun
Rootद्विज
FormMasculine, Instrumental, Plural
सार्धम्together with
सार्धम्:
Sahakari
TypeIndeclinable
Rootसार्धम्
राजर्षिःthe royal sage
राजर्षिः:
Karta
TypeNoun
Rootराजर्षि
FormMasculine, Nominative, Singular
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
उपागमत्approached
उपागमत्:
TypeVerb
Rootउप-गम्
FormImperfect (लङ्), 3, Singular, Parasmaipada

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
D
Dyumatsena
A
Aśvapati
M
medhyāraṇya (sacred forest)
D
Dyumatsena's āśrama
D
dvija (brāhmaṇas)
R
rājarṣi

Educational Q&A

True authority is shown through humility and dharmic conduct: the king approaches a sage respectfully, on foot and in the company of brāhmaṇas, indicating that spiritual merit and ethical discipline outrank royal pomp.

Mārkaṇḍeya narrates that King Aśvapati reaches the sacred forest and comes near Dyumatsena’s hermitage; then he personally walks to meet the royal sage, accompanied by brāhmaṇas.