Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Yakṣa-saṃvāda: Yudhiṣṭhira’s Interrogation at the Guarded Water

सत्यवानपि तां भार्या लब्ध्वा सर्वगुणान्विताम्‌ । मुमुदे सा च तं लब्ध्वा भर्तारें मनसेप्सितम्‌

satyavān api tāṃ bhāryāṃ labdhvā sarvaguṇānvitām | mumude sā ca taṃ labdhvā bhartāraṃ manasepsitam ||

Satyavān too, having obtained her as his wife—endowed with every virtue—rejoiced; and she also, having obtained the husband her heart had chosen, rejoiced in turn.

सत्यवान्Satyavān
सत्यवान्:
Karta
TypeNoun
Rootसत्यवत् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso/indeed
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
ताम्her
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
भार्याम्wife
भार्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootभार्या (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
लब्ध्वाhaving obtained
लब्ध्वा:
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
सर्वगुणान्विताम्endowed with all virtues
सर्वगुणान्विताम्:
TypeAdjective
Rootसर्वगुणान्विता (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular
मुमुदेrejoiced
मुमुदे:
TypeVerb
Rootमुद् (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Atmanepada
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
लब्ध्वाhaving obtained
लब्ध्वा:
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
भर्तारम्husband
भर्तारम्:
Karma
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
मनसाwith (her) mind/at heart
मनसा:
Karana
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Singular
ईप्सितम्desired
ईप्सितम्:
TypeAdjective
Rootईप्सित (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्यय from √आप्/ईप्स् 'to desire/seek')
FormMasculine, Accusative, Singular

इुमत्सेन उवाच

S
Satyavān
S
Sāvitrī (implied as the wife)

Educational Q&A

The verse highlights an ethical ideal of married life: joy and stability arise when a union is based on virtue (guṇa), mutual acceptance, and heartfelt choice, not merely external arrangements.

Dyumatsena describes the mutual happiness of the couple: Satyavān is delighted to have gained a wife of complete virtues, and she is equally delighted to have gained the husband she inwardly desired—marking the harmony of their marriage.