Previous Verse

Shloka 292

कर्णेन्द्रविनिमयः

Karna–Indra Exchange of Kavaca-Kuṇḍala for the Vāsavī-Śakti

इति श्रीमहाभारते वनपर्वणि रामोपाख्यानपर्वणि युधिष्ठिरा श्वासने द्विनवत्यधिकद्विशततमो<5ध्याय:

iti śrīmahābhārate vanaparvaṇi rāmopākhyānaparvaṇi yudhiṣṭhirāśvāsane dvinavatyadhikadviśatatamo 'dhyāyaḥ

Thus, in the Śrī Mahābhārata, within the Vana Parva, in the section known as the Rāmopākhyāna, in the episode “Consolation of Yudhiṣṭhira”, ends the two-hundred-and-ninety-second chapter.

इतिthus; end-quote marker
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीमहाभारतेin the (holy) Mahabharata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्रीमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
वनपर्वणिin the Vana-parvan (Forest Book)
वनपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवनपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
रामोपाख्यानपर्वणिin the Rāmopākhyāna-parvan (section on the tale of Rama)
रामोपाख्यानपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरामोपाख्यानपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
युधिष्ठिराश्वासनेin (the section/chapter called) ‘Yudhiṣṭhira’s consolation’
युधिष्ठिराश्वासने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिराश्वासन
FormNeuter, Locative, Singular
द्विनवत्यधिकद्विशततमःthe two-hundred-and-ninety-second
द्विनवत्यधिकद्विशततमः:
TypeAdjective
Rootद्विनवत्यधिकद्विशततम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

M
Mahābhārata
V
Vana Parva
R
Rāmopākhyāna
Y
Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

This line functions as a colophon, marking the close of a chapter and situating it within the larger structure of the Mahābhārata; its ethical context is the ‘consolation of Yudhiṣṭhira’, emphasizing steadiness and reassurance amid suffering.

The narrator signals the conclusion of the chapter within the Vana Parva’s Rāmopākhyāna episode, specifically within the sub-episode concerned with consoling Yudhiṣṭhira.