Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

कुन्ती द्वारा ब्राह्मण-सेवा

Kuntī’s Regulated Hospitality to a Brāhmaṇa Guest

तथेत्युक्त्वा तु तौ वीरौ रावणं दूषणानुजौ । कुम्भकर्ण पुरस्कृत्य तूर्ण निर्ययतु: पुरात्‌,दूषणके वे दोनों वीर भाई रावणसे “तथास्तु” कहकर कुम्भकर्णको आगे करके तुरंत नगरसे बाहर निकले

tathety uktvā tu tau vīrau rāvaṇaṃ dūṣaṇānujau | kumbhakarṇa-puraskṛtya tūrṇaṃ niryayatuḥ purāt ||

Mārkaṇḍeya said: “Having replied ‘So be it’ to Rāvaṇa, the two heroic brothers—the younger brothers of Dūṣaṇa—set out at once from the city, placing Kumbhakarṇa at their head.”

तथाthus; so
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), parasmaipada (usage-neutral)
तुbut; indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, dual
वीरौtwo heroes
वीरौ:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
Formmasculine, nominative, dual
रावणम्Ravana
रावणम्:
Karma
TypeNoun
Rootरावण
Formmasculine, accusative, singular
दूषणof Dushana
दूषण:
TypeNoun
Rootदूषण
Formmasculine, genitive, singular
अनुजौtwo younger brothers
अनुजौ:
Karta
TypeNoun
Rootअनुज
Formmasculine, nominative, dual
कुम्भकर्णम्Kumbhakarna
कुम्भकर्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुम्भकर्ण
Formmasculine, accusative, singular
पुरस्कृत्यhaving placed in front; having made (him) lead
पुरस्कृत्य:
TypeVerb
Rootकृ
Formल्यप् (absolutive/gerund), पुरस्-, parasmaipada (usage-neutral)
तूर्णम्quickly
तूर्णम्:
TypeIndeclinable
Rootतूर्ण
निर्ययतुःwent out; departed
निर्ययतुः:
TypeVerb
Rootया
Formperfect (liṭ), 3rd, dual, parasmaipada, निर्-
पुरात्from the city
पुरात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपुर
Formneuter, ablative, singular

मार्कण्डेय उवाच

मार्कण्डेय (Mārkaṇḍeya)
रावण (Rāvaṇa)
दूषण (Dūṣaṇa)
दूषणानुज (Dūṣaṇa’s younger brother)
कुम्भकर्ण (Kumbhakarṇa)
पुर (the city)