Shloka 68

सचिवाश्नलास्य चत्वार: शुक्लमाल्यानुलेपना: । श्वेतपर्वतमारूढा मोक्ष्यन्तेडस्मान्महाभयात्‌,“इनके चारों मन्त्री भी श्वेत पुष्पमाला और चन्दनसे चर्चित हो श्वेतपर्वतके शिखरपर बैठे थे; अतः विभीषणके साथ वे भी आनेवाले महान्‌ भयसे मुक्त हो जायँगे'

sacivāś cānalāsyāś catvāraḥ śuklamālyānulepanāḥ | śvetaparvatam ārūḍhā mokṣyante ’smān mahābhayāt ||

Mārkaṇḍeya said: “And his four ministers as well—adorned with white garlands and anointed with sandal-paste—seated upon the summit of the White Mountain, will also be delivered from this great impending terror. Thus, along with Vibhīṣaṇa, they too will be freed from the looming calamity.”

सचिवाःministers
सचिवाः:
Karta
TypeNoun
Rootसचिव
FormMasculine, Nominative, Plural
अनलास्यhaving fire-like (bright) appearance/energy (epithet)
अनलास्य:
Karta
TypeAdjective
Rootअनलास्य
FormMasculine, Nominative, Plural
चत्वारःfour
चत्वारः:
Karta
TypeAdjective
Rootचतुर्
FormMasculine, Nominative, Plural
शुक्लwhite
शुक्ल:
Karma
TypeAdjective
Rootशुक्ल
FormNeuter, Accusative, Plural
माल्यgarlands
माल्य:
Karma
TypeNoun
Rootमाल्य
FormNeuter, Accusative, Plural
अनुलेपनाःanointed/with unguents (smeared with paste)
अनुलेपनाः:
Karta
TypeNoun
Rootअनुलेपन
FormMasculine, Nominative, Plural
श्वेतwhite
श्वेत:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootश्वेत
FormMasculine, Locative, Singular
पर्वतmountain
पर्वत:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपर्वत
FormMasculine, Locative, Singular
आरूढाःhaving mounted/ascended
आरूढाः:
Karta
TypeVerb
Rootआ-रुह्
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)
मोक्ष्यन्तेwill be released / will be freed
मोक्ष्यन्ते:
Karta
TypeVerb
Rootमुच्
FormFuture (लृट्), Third, Plural, Ātmanepada
इद्from these
इद्:
Apadana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Ablative, Plural
अस्मात्from this
अस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Ablative, Singular
महाभयात्from great fear
महाभयात्:
Apadana
TypeNoun
Rootमहाभय
FormNeuter, Ablative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
V
Vibhīṣaṇa
F
four ministers (sacivāḥ)
Ś
Śvetaparvata (White Mountain)
W
white garlands (śuklamālya)
S
sandal-paste/anointing (anulepana)

Educational Q&A

Those aligned with righteous refuge and auspicious conduct are portrayed as being protected from overwhelming danger; the verse emphasizes deliverance from fear for the virtuous and their associates.

Mārkaṇḍeya describes Vibhīṣaṇa’s four ministers, marked by white garlands and sandal anointing, seated on the White Mountain, and foretells that they too will be freed from an approaching great peril.