Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

सावित्री-यमसंवादः

Sāvitrī’s Dialogue with Yama and the Restoration of Satyavān

उपवासतपः:शीला तत्रास पृथुलेक्षणा । उवास दुःखवसतिं फलमूलकृताशना,उपवास और तपस्या करनेका उनका स्वभाव-सा बन गया था। विशाल नेत्रोंवाली जानकी वहाँ फल-मूल खाकर बड़े दुःखसे दिन बिताती थीं

upavāsa-tapaḥśīlā tatrāsa pṛthulekṣaṇā | uvāsa duḥkha-vasatiṁ phala-mūla-kṛtāśanā ||

Mārkaṇḍeya said: There, the large-eyed lady—accustomed as if by nature to fasting and austerity—lived on in a dwelling of sorrow, sustaining herself only on fruits and roots.

उपवासतपःशीलाhaving fasting and austerity as her habit
उपवासतपःशीला:
Karta
TypeAdjective
Rootउपवास-तपस्-शील
FormFeminine, Nominative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
आसwas
आस:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular
पृथुलेक्षणाlarge-eyed
पृथुलेक्षणा:
Karta
TypeAdjective
Rootपृथु-ईक्षण
FormFeminine, Nominative, Singular
उवासdwelt/lived
उवास:
TypeVerb
Rootवस्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
दुःखवसतिम्a sorrowful dwelling/abode
दुःखवसतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुःख-वसति
FormFeminine, Accusative, Singular
फलमूलकृताशनाone whose food was made of fruits and roots
फलमूलकृताशना:
Karta
TypeAdjective
Rootफल-मूल-कृत-आशन
FormFeminine, Nominative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
P
Pṛthulekṣaṇā (Jānakī/Sītā)