Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Mārkaṇḍeya’s Consolation to the King: Exempla of Rāma and the Efficacy of Allies (मार्कण्डेयाश्वासनम्)

मार्कण्डेय उदाच एवमुक्तो दशग्रीवस्तुष्ट: समभवत्‌ तदा | अवमेने हि दुर्बुद्धिर्मनुष्पानू पुरुषादक:,/८४८ २ 4८८ थक ओ *्थ मार्कण्डेयजी कहते हैं--राजन! ब्रह्माजीके ऐसा कहनेपर दसमुख रावण बहुत प्रसन्न हुआ। वह दुर्बुद्धि नरभक्षी राक्षस मनुष्योंकी अवहेलना करता था

mārkaṇḍeya uvāca—evam ukto daśagrīvas tuṣṭaḥ samabhavat tadā | avamene hi durbuddhir manuṣyānū puruṣādakaḥ ||

Mārkaṇḍeya said: When thus addressed, Daśagrīva (Rāvaṇa) became greatly pleased at that time. For that wicked-minded, man-eating rākṣasa held human beings in contempt.

मार्कण्डेयःMarkandeya
मार्कण्डेयः:
Karta
TypeNoun
Rootमार्कण्डेय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karma
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
एवम्thus
एवम्:
Karma
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तःhaving been spoken to / addressed
उक्तः:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
Formkta (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
दशग्रीवःthe ten-necked one (Ravana)
दशग्रीवः:
Karta
TypeNoun
Rootदशग्रीव
FormMasculine, Nominative, Singular
तुष्टःpleased
तुष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootतुष्ट
Formkta (past participle), Masculine, Nominative, Singular
समभवत्became
समभवत्:
Karma
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect, Third, Singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
अवमेनेdespised
अवमेने:
Karma
TypeVerb
Rootअव-मान्
FormPerfect, Third, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
दुर्बुद्धिःthe evil-minded one
दुर्बुद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootदुर्बुद्धि
FormMasculine, Nominative, Singular
मनुष्यान्men/humans
मनुष्यान्:
Karma
TypeNoun
Rootमनुष्य
FormMasculine, Accusative, Plural
पुरुषादकःman-eater
पुरुषादकः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुषादक
FormMasculine, Nominative, Singular

रावण उवाच

M
Mārkaṇḍeya
D
Daśagrīva (Rāvaṇa)
M
Manuṣyāḥ (human beings)
R
Rākṣasa

Educational Q&A

The verse highlights a moral pattern: when arrogance is reinforced, a person of corrupted judgment may lose respect for others—especially the weak—sliding further into adharma. Contempt for human dignity is presented as a sign of inner moral decay.

Mārkaṇḍeya narrates that after being addressed (in context, by Brahmā), Rāvaṇa becomes pleased; yet his character is revealed as he continues to despise humans, being a wicked-minded, man-eating rākṣasa.