तथा तैर्निकृतिप्रज्जै: कर्णदुःशासनादिशभि: । नानोपायैरघं तेषु चिन्तयत्सु दुरात्मसु,इस प्रकार सोचकर छल-कपटकी विद्यामें निपुण कर्ण और दुःशासन आदिके साथ जब वे दुरात्मा धृतराष्ट्र-पुत्र भाँति-भाँतिके उपायोंसे पाण्डवोंको संकटमें डालनेकी युक्तिका विचार कर रहे थे, उसी समय महायशस्वी धर्मात्मा तपस्वी महर्षि दुर्वासा अपने दस हजार शिष्योंको साथ लिये हुए वहाँ स्वेच्छासे ही आ पहुँचे
tathā tair nikṛtiprajñaiḥ karṇa-duḥśāsanādiśabhiḥ | nānopāyair aghaṃ teṣu cintayatsu durātmasu ||
Vaiśampāyana said: Thus, as those wicked-minded men—clever in deceit—together with Karṇa, Duḥśāsana, and the rest, were devising many stratagems to bring calamity upon the Pāṇḍavas, at that very time the greatly renowned, righteous, ascetic sage Durvāsā arrived there of his own accord, accompanied by ten thousand disciples.
वैशम्पायन उवाच
The verse contrasts adharma—cunning schemes to cause harm—with the sudden arrival of a powerful ascetic, hinting that unethical plotting invites unforeseen consequences and that moral order (dharma) can assert itself through unexpected turns.
Karna, Duḥśāsana, and other Kaurava-aligned figures are actively planning multiple ways to bring trouble upon the Pāṇḍavas; at that moment, the formidable sage Durvāsā appears with a vast retinue, setting up a major test and turning point in the episode.