Previous Verse

Shloka 262

Jatāyu’s Resistance, Sītā’s Traces, Kabandha’s Release, and the Path to Sugrīva (Āraṇyaka-parva 263)

इति श्रीमहाभारते वनपर्वणि द्रौपदीहरणपर्वणि दुर्वासउपाख्याने द्विषष्ट्यधिकद्धिशततमो<5ध्याय:

iti śrīmahābhārate vanaparvaṇi draupadīharaṇaparvaṇi durvāsopākhyāne dviṣaṣṭyadhikadviśatatamo 'dhyāyaḥ

Thus ends, in the Śrī Mahābhārata, within the Vana Parva—specifically in the section concerning the attempted abduction of Draupadī—this chapter of the Durvāsā episode, being the two-hundred and sixty-second chapter. The colophon closes a narrative unit, stressing restraint, hospitality (atithi-dharma), and the protection of the vulnerable even amid exile and adversity.

इतिthus; end-quote marker
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
श्रीमहाभारतेin the revered Mahābhārata
श्रीमहाभारते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्रीमहाभारत
FormNeuter, Locative, Singular
वनपर्वणिin the Vana-parvan (Forest Book)
वनपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवनपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
द्रौपदीहरणपर्वणिin the Draupadī-haraṇa-parvan (section on Draupadī’s abduction)
द्रौपदीहरणपर्वणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्रौपदीहरणपर्वन्
FormNeuter, Locative, Singular
दुर्वासउपाख्यानेin the narrative (upākhyāna) of Durvāsas
दुर्वासउपाख्याने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदुर्वासउपाख्यान
FormNeuter, Locative, Singular
द्विषष्ट्यधिकद्विशततमःthe two-hundred-sixty-second
द्विषष्ट्यधिकद्विशततमः:
TypeAdjective
Rootद्विषष्ट्यधिकद्विशततम
FormMasculine, Nominative, Singular
अध्यायःchapter
अध्यायः:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

M
Mahābhārata
V
Vana Parva
D
Draupadī
D
Durvāsā