Shloka 6

देवा: साध्यास्तथा विश्वे तथैव च महर्षय: । यामा धामाश्न मौद्गल्य- गन्धर्वाप्सरसस्तथा,मुद्गल! वहाँ देवता, साध्य, विश्वेदेव, महर्षिगण, याम, धाम, गन्धर्व तथा अप्सरा--इन सब देवसमूहोंके अलग-अलग अनेक प्रकाशमान लोक हैं, जो इच्छानुसार प्राप्त होनेवाले भोगोंसे सम्पन्न, तेजस्वी तथा मंगलकारी हैं

devāḥ sādhyās tathā viśve tathaiva ca maharṣayaḥ | yāmā dhāmāś ca maudgalya gandharvāpsarasas tathā ||

The divine messenger said: “O Maudgalya (Mudgala), there exist many distinct, radiant worlds belonging to the gods—such as the Devas, the Sādhyas, the Viśvedevas, the great seers, the Yāmas, the Dhāmas, and also the Gandharvas and Apsarases. Each of these celestial communities has its own luminous realm, endowed with splendid, auspicious enjoyments attainable according to one’s desire.”

devāḥgods
devāḥ:
Karta
TypeNoun
Rootdeva
FormMasculine, Nominative, Plural
sādhyāḥSādhyas (a class of deities)
sādhyāḥ:
Karta
TypeNoun
Rootsādhya
FormMasculine, Nominative, Plural
tathāthus; likewise
tathā:
TypeIndeclinable
Roottathā
viśveViśvedevas (all-gods)
viśve:
Karta
TypeNoun
Rootviśva
FormMasculine, Nominative, Plural
tathālikewise
tathā:
TypeIndeclinable
Roottathā
evaindeed; just
eva:
TypeIndeclinable
Rooteva
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
maharṣayaḥgreat sages
maharṣayaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootmaharṣi
FormMasculine, Nominative, Plural
yāmāḥYāmas (a class of celestial beings)
yāmāḥ:
Karta
TypeNoun
Rootyāma
FormMasculine, Nominative, Plural
dhāmāniabodes; luminous realms
dhāmāni:
Karta
TypeNoun
Rootdhāman
FormNeuter, Nominative, Plural
mauḍgalyaO Maudgalya
mauḍgalya:
TypeNoun
Rootmauḍgalya
FormMasculine, Vocative, Singular
gandharvāḥGandharvas
gandharvāḥ:
Karta
TypeNoun
Rootgandharva
FormMasculine, Nominative, Plural
apsarasaḥApsarases (celestial nymphs)
apsarasaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootapsaras
FormFeminine, Nominative, Plural
tathāalso; likewise
tathā:
TypeIndeclinable
Roottathā

देवदूत उवाच

D
Devadūta (divine messenger)
M
Maudgalya (Mudgala)
D
Devas
S
Sādhyas
V
Viśvedevas
M
Maharṣis
Y
Yāmas
D
Dhāmas
G
Gandharvas
A
Apsarases

Educational Q&A

The verse underscores a moral-cosmological idea: righteous merit and spiritual stature correspond to distinct celestial attainments. Different divine communities possess their own radiant realms, suggesting an ordered universe where results (bhoga/experience) align with one’s earned fitness and aspiration.

A divine messenger addresses Mudgala, describing the various luminous worlds of different celestial hosts—Devas, Sādhyas, Viśvedevas, great sages, Yāmas, Dhāmas, Gandharvas, and Apsarases—emphasizing the splendor and desirability of these realms.