Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

रावणोत्पत्तिः—तपसा वरलाभश्च

Rāvaṇa’s Origins and the Acquisition of Boons

बीजभूता वयं केचिदवशिष्टा महामते । विवर्धेमहि राजेन्द्र प्रसादात्‌ ते युधिष्ठिर,“महामते! हम सिंह, बाघ आदि पशु थोड़ी-सी संख्यामें अपने वंशके बीजमात्र शेष रह गये हैं। महाराज युधिष्ठिर! आपकी कृपासे हमारे वंशकी वृद्धि हो, यही हम निवेदन करते हैं'

bījabhūtā vayaṁ kecid avaśiṣṭā mahāmate | vivardhemahi rājendra prasādāt te yudhiṣṭhira ||

Vaiśampāyana said: “O wise one, we few have been left behind as mere seed of our lineage. O king, O Yudhiṣṭhira, by your gracious favor may our race flourish again—this is our humble petition.”

बीजभूताःhaving become (mere) seed/remnant
बीजभूताः:
Karta
TypeAdjective
Rootबीजभूत
FormMasculine, Nominative, Plural
वयम्we
वयम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Plural
केचित्some (of us)
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Plural
अवशिष्टाःremaining, left over
अवशिष्टाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअवशिष्ट
FormMasculine, Nominative, Plural
महामतेO great-minded one
महामते:
TypeNoun
Rootमहामति
FormMasculine, Vocative, Singular
विवर्धेमहिmay we grow/increase
विवर्धेमहि:
TypeVerb
Rootविवृध्
FormOptative (Vidhi-lin), 1st, Plural, Parasmaipada
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रसादात्from (your) favor/grace
प्रसादात्:
Apadana
TypeNoun
Rootप्रसाद
FormMasculine, Ablative, Singular
तेof you/your
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
युधिष्ठिरO Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिर:
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

The verse highlights the dharmic duty of a righteous king to protect vulnerable survivors and enable their renewal; prosperity and continuity are sought not through force but through the ruler’s compassionate grace.

A small remnant group, describing themselves as the ‘seed’ of their lineage, approaches King Yudhiṣṭhira and petitions him for favor and protection so that their community may grow again.