Next Verse

Shloka 1

रावणोत्पत्तिः—तपसा वरलाभश्च

Rāvaṇa’s Origins and the Acquisition of Boons

(दाक्षिणात्य अधिक पाठका ३ श्लोक मिलाकर कुल २८ ६ “लोक हैं) हि सो न हुक हि 7 (मृगस्वप्नोद्भवपर्व) अष्टपञ्चाशदधिकद्वधिशततमो< ध्याय: पाण्डवोंका काम्यकवनमें गमन जनमेजय उवाच दुर्योधन मोक्षयित्वा पाण्डुपुत्रा महाबला: । किमकार्षु्वने तस्मिंस्तन्ममाख्यातुमरहसि,जनमेजयने पूछा--दुर्योधनको गन्धर्वोके बन्धनसे छुड़ाकर महाबली पाण्डवोंने उस वनमें कौन-सा कार्य किया? यह मुझे बतानेकी कृपा करें

Janamejaya uvāca:

Duryodhanaṃ mokṣayitvā Pāṇḍuputrā mahābalāḥ |

Kim akāruḥ vane tasmin tan mamākhyātum arhasi ||

Janamejaya said: “After the mighty sons of Pāṇḍu had freed Duryodhana, what did they do in that forest? Please tell me.”

जनमेजयःJanamejaya
जनमेजयः:
Karta
TypeNoun
Rootजनमेजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
दुर्योधनम्Duryodhana
दुर्योधनम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Accusative, Singular
मोक्षयित्वाhaving released (set free)
मोक्षयित्वा:
TypeVerb
Rootमुच्
FormAbsolutive (Gerund), Causative (ṇic)
पाण्डु-पुत्राःthe sons of Pāṇḍu (the Pāṇḍavas)
पाण्डु-पुत्राः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डुपुत्र
FormMasculine, Nominative, Plural
महाबलाःmighty/very strong
महाबलाः:
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Nominative, Plural
किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
अकार्षुःdid
अकार्षुः:
TypeVerb
Rootकृ
FormAorist, 3rd, Plural, Parasmaipada
वनेin the forest
वने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Locative, Singular
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Locative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
ममto me / of me
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
आख्यातुम्to tell, to relate
आख्यातुम्:
TypeVerb
Rootख्या
FormInfinitive (tumun), Causative (ṇic)
अरहसिyou are able/fit (please)
अरहसि:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent, 2nd, Singular, Parasmaipada

जनमेजय उवाच

J
Janamejaya
D
Duryodhana
P
Pāṇḍavas (sons of Pāṇḍu)
F
forest (vana)

Educational Q&A

The verse foregrounds dharmic restraint: even after conflict, the Pāṇḍavas are portrayed as capable of freeing an adversary, and the listener is invited to examine what righteous action follows such a morally charged moment.

Janamejaya asks the narrator to continue the story: after the Pāṇḍavas freed Duryodhana in the forest, he wants to know what they did next—setting up the next sequence of events in the Vana Parva.