Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Rāmopākhyāna—Rāma–Sītā Origins and the Opening of Rāvaṇa’s Genealogy

सत्यमेतत्‌ त्वयोक्तं हि पाण्डवेषु दुरात्मसु । निहतेषु नरश्रेष्ठ प्राप्ते चापि महाक्रतौ

satyam etat tvayoktaṃ hi pāṇḍaveṣu durātmasu | nihateṣu naraśreṣṭha prāpte cāpi mahākratau ||

Vaiśampāyana said: “What you have said is indeed true regarding the Pāṇḍavas of wicked disposition. When those foremost of men have been slain, and when the great sacrifice has also been brought to its destined point…”

सत्यम्true; truth
सत्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Nominative, Singular
एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootत्वद्
Form—, Instrumental, Singular
उक्तम्said; spoken
उक्तम्:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative, Singular
हिindeed; for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
पाण्डवेषुamong/with regard to the Pāṇḍavas
पाण्डवेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Locative, Plural
दुरात्मसुin the evil-souled (ones)
दुरात्मसु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootदुरात्मन्
FormMasculine, Locative, Plural
निहतेषुwhen (they are) slain; among the slain
निहतेषु:
Adhikarana
TypeVerb
Rootनि + हन्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Locative, Plural
नरश्रेष्ठO best of men
नरश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootनर-श्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
प्राप्तेwhen (he/it is) arrived; upon the arrival
प्राप्ते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootप्र + आप्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso; even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
महाक्रतौin/at the great sacrifice (ritual)
महाक्रतौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाक्रतु
FormMasculine, Locative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍavas
M
mahākratu (great sacrifice/rite)

Educational Q&A

The verse underscores satya (truthfulness) as a moral anchor: the narrator affirms that a prior statement is true and frames events—slaying of eminent men and the culmination of a great rite—as conditions that bring about consequential outcomes. It highlights the Mahābhārata’s ethical emphasis that actions, especially violent ones, and major ritual undertakings are not isolated; they carry moral and narrative consequences.

Vaiśampāyana, as the narrator, confirms the truth of what has just been said about the Pāṇḍavas and refers to a situation in which great men have been killed and a major sacrificial rite has reached its critical stage or completion. The line functions as a connective narration, validating the preceding claim and setting up the next development tied to these conditions.