Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Draupadī-apaharaṇa-saṃdeśaḥ

Report of Draupadī’s Abduction and the Pāṇḍavas’ Pursuit

स्थिरां कृत्वा बुद्धिमस्य प्रियाण्युक्त्वा च भारत | गम्यतामित्यनुज्ञाय जयमाप्रुहि चेत्यथ,वैशम्पायनजी कहते हैं--राजन्‌! दुर्धर्ष वीर नृपशिरोमणि दुर्योधनसे ऐसा कहकर दैत्यों तथा दानवेश्वरोंने उसे पुत्रकी भाँति हृदयसे लगाया और आश्वासन देकर उसकी बुद्धिको स्थिर किया। भारत! तत्पश्चात्‌ प्रिय वचन बोलकर उन्होंने दुर्योधनको जानेके लिये आज्ञा देते हुए कहा--'अब आप जाइये और शशत्रुओंपर विजय प्राप्त कीजिये"

sthirāṃ kṛtvā buddhim asya priyāṇy uktvā ca bhārata | gamyatām ity anujñāya jayam āpṛhi cety atha ||

Vaiśampāyana said: “O Bhārata, having steadied his resolve and spoken words pleasing to him, they granted him leave, saying, ‘Now depart, and win victory.’”

स्थिराम्steady, firm
स्थिराम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस्थिर
FormFeminine, Accusative, Singular
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active
बुद्धिम्mind, resolve, understanding
बुद्धिम्:
Karma
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormFeminine, Accusative, Singular
अस्यof him
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
प्रियाणिpleasing (words/things)
प्रियाणि:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रिय
FormNeuter, Accusative, Plural
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active
and
:
TypeIndeclinable
Root
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
गम्यताम्let (him/you) go; you may go
गम्यताम्:
TypeVerb
Rootगम्
FormImperative, Passive, Third, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
अनुज्ञायhaving permitted, having given leave
अनुज्ञाय:
TypeVerb
Rootअनुज्ञा
Formल्यप् (absolutive/gerund), Active
जयम्victory
जयम्:
Karma
TypeNoun
Rootजय
FormMasculine, Accusative, Singular
आप्नुहिattain, obtain
आप्नुहि:
TypeVerb
Rootआप्
FormImperative, Active, Second, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhārata (addressee)
D
Duryodhana

Educational Q&A

Speech and counsel are morally significant: ‘pleasing words’ and reassurance can stabilize someone’s resolve, but if the goal is unjust, such encouragement becomes a force that strengthens adharma rather than restraining it.

The narrator reports that Duryodhana is reassured and his determination is made firm; after speaking agreeable words, those present give him permission to depart and urge him to go win victory over his enemies.