Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Bhīṣma’s Admonition; Duryodhana’s Rājasūya Aspiration and the Proposal of a Vaiṣṇava-satra

तस्य तद्‌ वचन श्रुत्वा राज्ञ: सेनाग्रयायिन: । सरो द्वैतवनं गत्वा गन्धर्वानिदमब्रुवन्‌,राजाका यह आदेश सुनकर उसकी सेनाके नायक द्वैतवन सरोवरके समीप जाकर गन्धर्वोंसे इस प्रकार बोले--

tasya tad vacanaṁ śrutvā rājñaḥ senāgrayāyinaḥ | saro dvaitavanaṁ gatvā gandharvān idam abruvan ||

Hearing those words of the king, the leaders at the head of his army went to the Dvaitavana lake and addressed the Gandharvas in this manner—

तस्यof him/that (king)
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
वचनम्speech, words, command
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Karana
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
राज्ञःof the king
राज्ञः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Singular
सेनाग्रयायिनःleaders/foremost marchers of the army
सेनाग्रयायिनः:
Karta
TypeNoun
Rootसेनाग्रयायिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
सरःlake
सरः:
Karma
TypeNoun
Rootसरस्
FormNeuter, Accusative, Singular
द्वैतवनम्Dvaītavana (name of the forest/lake area)
द्वैतवनम्:
Karma
TypeProperNoun
Rootद्वैतवन
FormNeuter, Accusative, Singular
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Karana
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
गन्धर्वान्the Gandharvas
गन्धर्वान्:
Karma
TypeNoun
Rootगन्धर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
अब्रुवन्they said/spoke
अब्रुवन्:
Karta
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (लङ्), 3rd, Plural, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

R
rājā (the king)
S
senāgrayāyinaḥ (vanguard leaders of the army)
D
Dvaitavana-saras (Dvaitavana lake)
D
Dvaitavana (place/forest region)
G
Gandharva (Gandharvas)

Educational Q&A

The verse foregrounds the ethic of carrying out one’s assigned duty—here, the army’s vanguard obeys the king’s directive—while hinting at the moral and practical consequences of acting under authority when the situation involves formidable, otherworldly powers.

After hearing the king’s words, the commanders leading the front of the army proceed to the Dvaitavana lake and begin speaking to the Gandharvas, setting up a direct confrontation or negotiation at the lakeside.