Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Bhīṣma’s Admonition; Duryodhana’s Rājasūya Aspiration and the Proposal of a Vaiṣṇava-satra

(विद्वद्धिः सहितो धीमान्‌ ब्राह्मुणैर्वनवासिभि: ।) कृत्वा निवेशमभित: सरसस्तस्य कौरव । द्रौपद्या सहितो धीमान्‌ धर्मपत्न्या नराधिप:,उसी सरोवरके तटपर वज्रधारी इन्द्रके समान उत्तम ऐश्वर्यसे सम्पन्न बुद्धिमान धर्मपुत्र राजा युधिष्ठिर अपनी धर्मपत्नी महारानी द्रौपदीके साथ साद्यस्क (एक दिनमें पूर्ण होनेवाले) राजर्षियज्ञका अनुष्ठान कर रहे थे। कुरुश्रेष्ठ जनमेजय! उस यज्ञमें उनके साथ बहुत-से वनवासी दिद्दान्‌ ब्राह्मण भी थे। राजा वनमें सुलभ होनेवाली सामग्रीद्वारा दिव्य विधिसे यज्ञ कर रहे थे। वे उसी सरोवरके आस-पास कुटी बनाकर रहते थे

vaiśampāyana uvāca | (vidvadbhiḥ sahito dhīmān brāhmaṇair vanavāsibhiḥ |) kṛtvā niveśam abhitaḥ sarasas tasya kaurava | draupadyā sahito dhīmān dharmapatnyā narādhipaḥ ||

Vaiśampāyana said: O Kaurava, the wise king—accompanied by learned forest-dwelling brāhmaṇas—made his encampment all around that lake. That prudent lord of men, together with Draupadī, his lawful wife, was residing there.

विद्वद्भिःby/with learned men
विद्वद्भिः:
Karana
TypeNoun
Rootविद्वस्
FormMasculine, Instrumental, Plural
सहितःaccompanied (with)
सहितः:
Karta
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Singular
धीमान्wise, intelligent
धीमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootधीमन्
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्राह्मणैःby/with Brahmins
ब्राह्मणैः:
Karana
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Instrumental, Plural
वनवासिभिःby/with forest-dwellers
वनवासिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootवनवासिन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
कृत्वाhaving made/done
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
FormAbsolutive (Gerund)
निवेशम्a settlement/camp
निवेशम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिवेश
FormMasculine, Accusative, Singular
अभितःaround, on all sides
अभितः:
TypeIndeclinable
Rootअभितः
Formtrue
सरसःof the lake
सरसः:
TypeNoun
Rootसरस्
FormNeuter, Genitive, Singular
तस्यof that
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
कौरवO Kaurava (descendant of Kuru)
कौरव:
TypeNoun
Rootकौरव
FormMasculine, Vocative, Singular
द्रौपद्याःwith Draupadī
द्रौपद्याः:
Karana
TypeNoun
Rootद्रौपदी
FormFeminine, Instrumental, Singular
सहितःaccompanied (with)
सहितः:
Karta
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Singular
धीमान्wise, intelligent
धीमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootधीमन्
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मपत्न्याwith (his) lawful wife
धर्मपत्न्या:
Karana
TypeNoun
Rootधर्मपत्नी
FormFeminine, Instrumental, Singular
नराधिपःking, lord of men
नराधिपः:
Karta
TypeNoun
Rootनराधिप
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
Y
Yudhiṣṭhira (implied as narādhipaḥ in context)
D
Draupadī
B
Brāhmaṇas (forest-dwelling)
L
Lake (saras)

Educational Q&A

Even in hardship and exile, a ruler’s steadiness in dharma is sustained through wise counsel, lawful family bonds, and respectful association with learned brāhmaṇas; righteous living is shown as a practical discipline, not merely a royal privilege.

Vaiśampāyana tells Janamejaya that the wise king (Yudhiṣṭhira, in context) set up a camp around a lake and lived there with Draupadī and many learned forest-dwelling brāhmaṇas, establishing a settled base during the Pāṇḍavas’ forest exile.