Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

वनप्रस्थानम् (Departure for the Forest) — Āraṇyaka-parva, Adhyāya 24

बहुपुष्पफलं रम्यं शिवं पुण्यजनावृतम्‌ । यत्रेमा: शरद: सर्वा: सुखं प्रतिवसेमहि,“जहाँ फल-फूलोंकी अधिकता हो, जो देखनेमें रमणीय एवं कल्याणकारी हो तथा जहाँ बहुत-से पुण्यात्मा पुरुष रहते हों। वह स्थान इस योग्य होना चाहिये, जहाँ हम सब लोग इन बारह वर्षोतक सुखपूर्वक रह सकें”

bahupuṣpaphalaṃ ramyaṃ śivaṃ puṇyajanāvṛtam | yatremaḥ śaradaḥ sarvāḥ sukhaṃ prativasemahi ||

“(Let us seek) a place rich in flowers and fruits, delightful to behold, auspicious and welfare-giving, and frequented by virtuous people—such a spot where we may dwell in comfort through all these seasons during our time away.”

बहुmany/much
बहु:
Karta
TypeAdjective
Rootबहु
FormNeuter, Nominative, Singular
पुष्पflowers
पुष्प:
Karta
TypeNoun
Rootपुष्प
FormNeuter, Nominative, Singular
फलम्fruit; produce
फलम्:
Karta
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Nominative, Singular
रम्यम्delightful, beautiful
रम्यम्:
Karta
TypeAdjective
Rootरम्य
FormNeuter, Nominative, Singular
शिवम्auspicious, beneficial
शिवम्:
Karta
TypeAdjective
Rootशिव
FormNeuter, Nominative, Singular
पुण्यvirtuous, meritorious
पुण्य:
Karana
TypeAdjective
Rootपुण्य
FormMasculine, Instrumental, Plural
जनpeople
जन:
Karana
TypeNoun
Rootजन
FormMasculine, Instrumental, Plural
आवृतम्surrounded, inhabited by
आवृतम्:
Karta
TypeAdjective
Rootआ-वृ (क्त)
FormNeuter, Nominative, Singular
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
इमाःthese
इमाः:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Nominative, Plural
शरदःautumns; years (seasons)
शरदः:
Karma
TypeNoun
Rootशरद्
FormFeminine, Nominative, Plural
सर्वाःall
सर्वाः:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Nominative, Plural
सुखम्happily; with comfort
सुखम्:
Karana
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रतिवसेमहिmay we dwell/live
प्रतिवसेमहि:
Karta
TypeVerb
Rootप्रति-वस्
FormPresent, Optative, First, Plural, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana

Educational Q&A

Even in hardship (exile), one should choose a dwelling that supports dharma and inner stability—an environment that is wholesome, auspicious, and shaped by the presence of virtuous people.

The narration describes the criteria for selecting a place to live during the exile: it should be naturally abundant, pleasant, and spiritually safe—fit for enduring the long period away from the kingdom in relative peace.