Shloka 17

गमनाय मनश्षक्रे वासुदेवरथं प्रति । तां कृष्णां कृष्णमहिषी चकाराभिप्रदक्षिणम्‌,'भामिनि! उन सबका और प्रद्युम्नका भी तुम्हारे पुत्रोंपर समान प्रेम है।” इस प्रकार हृदयको प्रिय लगनेवाले, सत्य एवं मनके अनुकूल वचन कहकर श्रीकृष्णमहिषी सत्यभामाने अपने स्वामीके रथकी ओर जानेका विचार किया और द्रौपदीकी परिक्रमा की

gamanāya manaḥ śakre vāsudeva-rathaṃ prati | tāṃ kṛṣṇāṃ kṛṣṇa-mahiṣī cakārābhipradakṣiṇam ||

Vaiśampāyana said: Resolving in her mind to depart toward Vāsudeva’s chariot, Kṛṣṇa’s chief queen respectfully circumambulated Kṛṣṇā (Draupadī).

गमनायfor going / for departure
गमनाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootगमन
FormNeuter, Dative, Singular
मनःmind
मनः:
Karma
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Accusative, Singular
चक्रेmade / resolved
चक्रे:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Atmanepada
वासुदेवof Vāsudeva (Krishna)
वासुदेव:
Sambandha
TypeNoun
Rootवासुदेव
FormMasculine, Genitive, Singular
रथंchariot
रथं:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिtowards
प्रति:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootप्रति
तांher
तां:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
कृष्णांKṛṣṇā (Draupadī)
कृष्णां:
Karma
TypeNoun
Rootकृष्णा
FormFeminine, Accusative, Singular
कृष्णof Kṛṣṇa
कृष्ण:
Sambandha
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Genitive, Singular
महिषीqueen / chief wife
महिषी:
Karta
TypeNoun
Rootमहिषी
FormFeminine, Nominative, Singular
चकारdid / performed
चकार:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
अभिप्रदक्षिणम्circumambulation (keeping to the right)
अभिप्रदक्षिणम्:
Karma
TypeNoun
Rootअभिप्रदक्षिण
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
K
Kṛṣṇā (Draupadī)
K
Kṛṣṇa-mahiṣī (Satyabhāmā)
R
ratha (chariot)

Educational Q&A

The verse highlights dhārmic conduct through respectful gesture: pradakṣiṇā (circumambulation) expresses honor, humility, and goodwill. Even among equals and relatives, ethical speech and courteous action preserve harmony and affirm shared bonds.

After speaking pleasing and truthful words, Kṛṣṇa’s queen (Satyabhāmā) decides to go toward Kṛṣṇa’s chariot. Before leaving, she performs a respectful circumambulation of Draupadī (Kṛṣṇā), signaling regard and affectionate solidarity.