Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Duryodhana’s Restraint by Citraseṇa and Yudhiṣṭhira’s Magnanimous Release

Dvaitavana

मद प्रमाद॑ पुरुषेषु हित्वा संयच्छ भावं प्रतिगृह्य मौनम्‌ । प्रद्युम्नसाम्बावपि ते कुमारौ नोपासितव्यौ रहिते कदाचित्‌,दूसरे पुरुषोंके समीप घमंड और प्रमादका परित्याग करके मौन रहकर अपने मनोभावको प्रकट न होने दो। कुमार प्रद्युम्म और साम्ब यद्यपि तुम्हारे पुत्र हैं, तथापि तुम्हें एकान्तमें कभी उनके पास भी नहीं बैठना चाहिये

madapramādaṁ puruṣeṣu hitvā saṁyaccha bhāvaṁ pratigṛhya maunam | pradyumnasāmbāv api te kumārau nopāsitavyau rahite kadācit ||

Vaiśampāyana said: “Abandon pride and heedlessness in the presence of other men. Restrain your inner feelings and, keeping silence, do not let your intentions become known. Even your two sons, Pradyumna and Sāmba—though they are your own—should never be sat with in private solitude.”

मदंpride, arrogance
मदं:
Karma
TypeNoun
Rootमद
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रमादंcarelessness, heedlessness
प्रमादं:
Karma
TypeNoun
Rootप्रमाद
FormMasculine, Accusative, Singular
पुरुषेषुamong men / in the presence of men
पुरुषेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Locative, Plural
हित्वाhaving abandoned
हित्वा:
TypeVerb
Rootहा (त्यागे)
Formक्त्वा (absolutive), Active
संयच्छrestrain, control
संयच्छ:
TypeVerb
Rootसम् + यम्
Formलोट् (imperative), Second, Singular, Parasmaipada
भावंfeeling, intention, state of mind
भावं:
Karma
TypeNoun
Rootभाव
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिगृह्यhaving adopted/accepted (i.e., having taken up)
प्रतिगृह्य:
TypeVerb
Rootप्रति + ग्रह्
Formल्यप् (absolutive), Active
मौनम्silence
मौनम्:
Karma
TypeNoun
Rootमौन
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रद्युम्नPradyumna
प्रद्युम्न:
TypeNoun
Rootप्रद्युम्न
FormMasculine, Nominative, Singular
साम्बौSāmba (as part of the pair/dual with Pradyumna implied)
साम्बौ:
TypeNoun
Rootसाम्ब
FormMasculine, Nominative, Dual
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
तेof you/your
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
कुमारौthe two youths/sons
कुमारौ:
Karta
TypeNoun
Rootकुमार
FormMasculine, Nominative, Dual
not
:
TypeIndeclinable
Root
उपासितव्यौare not to be associated with/attended (sat with)
उपासितव्यौ:
TypeVerb
Rootउप + आस्
Formतव्यत् (gerundive/obligatory), Masculine, Nominative, Dual
रहितेin solitude, when alone (lit. in the state of being without others)
रहिते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootरहित
FormNeuter, Locative, Singular
कदाचित्ever, at any time
कदाचित्:
TypeIndeclinable
Rootकदाचित्

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pradyumna
S
Sāmba

Educational Q&A

The verse teaches disciplined conduct: give up pride and negligence, restrain one’s emotions and intentions, and practice guarded silence. It emphasizes prudence—avoiding situations (especially private ones) that could invite suspicion, temptation, or misuse of trust, even with close relations.

Vaiśampāyana reports a counsel framed as a warning about proper behavior and reputation. The speaker advises someone to maintain self-control and discretion in social settings and to avoid being alone even with her own sons, Pradyumna and Sāmba—indicating a context of safeguarding honor and preventing scandal or wrongdoing.