Shloka 70

कुरुध्व॑ विक्रमे बुद्धि मा व: काचिद्‌ व्यथा भवेत्‌ । जयतैनान सुदुर्वत्तान्‌ दानवान्‌ घोरदर्शनान्‌,तदनन्तर बलासुरविनाशक देवराज इन्द्रने अपनी उस सेनाको दानवोंसे पीड़ित होकर भागती देख उसे आश्वासन देते हुए कहा--'शूरवीरो! भय त्याग दो, इससे तुम्हारा मंगल होगा। हथियार उठाओ और पराक्रममें मन लगाओ। तुम्हें किसी प्रकार व्यथित नहीं होना चाहिये। इन भयंकर दिखायी देनेवाले दुराचारी दानवोंको जीतो। तुम्हारा कल्याण हो। तुम सब लोग मेरे साथ इन महाकाय दैत्योंपर टूट पड़ो।' इन्द्रकी यह बात सुनकर देवताओंको बड़ी सान्त्वना मिली

kurudhva vikrame buddhiṁ mā vaḥ kācid vyathā bhavet | jayata enān sudurvṛttān dānavān ghoradarśanān ||

Markandeya said: “Fix your minds on valor; let no distress arise in you. Conquer these wicked, ill-conducted Dānavas of dreadful appearance.”

कुरुध्वम्do; place (yourselves)
कुरुध्वम्:
TypeVerb
Rootकृ (करोति)
Formलोट् (imperative), 2, plural, परस्मैपदम्
विक्रमेin valor/heroic effort
विक्रमे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविक्रम (प्रातिपदिक)
Formmasculine, locative, singular
बुद्धिम्mind; resolve; intention
बुद्धिम्:
Karma
TypeNoun
Rootबुद्धि (प्रातिपदिक)
Formfeminine, accusative, singular
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
वःto/for you (all)
वः:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, genitive/dative (enclitic), plural
काचित्any (some) (f.)
काचित्:
Karta
TypePronoun
Rootक (प्रातिपदिक; किम्-शब्द)
Formfeminine, nominative, singular
व्यथाdistress; pain; anxiety
व्यथा:
Karta
TypeNoun
Rootव्यथा (प्रातिपदिक)
Formfeminine, nominative, singular
भवेत्may be; should arise
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू (भवति)
Formविधिलिङ् (optative), 3, singular, परस्मैपदम्
जयतconquer; defeat
जयत:
TypeVerb
Rootजि (जयति)
Formलोट् (imperative), 2, plural, परस्मैपदम्
एनान्these (them)
एनान्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
Formmasculine, accusative, plural
सुदुर्वृत्तान्very ill-conducted; extremely wicked
सुदुर्वृत्तान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुदुर्वृत्त (प्रातिपदिक)
Formmasculine, accusative, plural
दानवान्Dānavas; demons
दानवान्:
Karma
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formmasculine, accusative, plural
घोरदर्शनान्of terrible appearance
घोरदर्शनान्:
Karma
TypeAdjective
Rootघोरदर्शन (प्रातिपदिक)
Formmasculine, accusative, plural

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
I
Indra (Devarāja)
D
Devas (gods)
D
Dānavas (demons)

Educational Q&A

Maintain steady resolve and act with disciplined courage; fear and mental agitation should not govern one’s duty when confronting destructive forces.

The gods’ army, distressed by demon attacks, begins to flee; Indra reassures them, commands them to take up valor, and urges them to defeat the dreadful, wicked Dānavas.