Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Duryodhana’s Śaraṇāgati and the Pāṇḍavas’ Resolve

Gandharva Encounter

उस समय देवताओंने जो खिलौने इन्हें दिये थे, उन्हींसे महाबली महासेन खेलते और मन बहलाते हैं ।। स संवृतः पिशाचानां गणैदेवगणैस्तथा । शुशुभे काउ्चने शैले दीप्यमान: श्रिया वृत:,राजन्‌! अदभुत शोभासे सम्पन्न और कान्तिमान्‌ कुमार कार्तिकेय उस समय उस स्वर्णमय शिखरपर पिशाचों और देवताओंके समूहसे घिरकर बड़ी शोभा पा रहे थे

tadā devair ye krīḍanīyakāḥ pradattās tair eva mahābalī mahāsenaḥ krīḍati manāṃsi ca vinodayati || sa saṃvṛtaḥ piśācānāṃ gaṇair devagaṇais tathā | śuśubhe kāñcane śaile dīpyamānaḥ śriyā vṛtaḥ || rājan adbhutaśobhāsaṃpannaḥ kāntimān kumāraḥ kārtikeyaḥ tadā tasmin suvarṇamaye śikhare piśācagaṇaiḥ devagaṇaiś ca parivṛto mahāśobhayā virājate ||

Mārkaṇḍeya said: “At that time, the mighty Mahāsena (Kārtikeya) amused himself by playing with the toys the gods had given him. Surrounded by companies of Piśācas and also by hosts of gods, he shone upon a golden mountain-peak—radiant, encompassed by splendor. O king, the youthful Kārtikeya, wondrously beautiful and luminous, stood there on that golden summit, encircled by those attendant bands, displaying an extraordinary majesty.”

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
संवृतःsurrounded, enclosed
संवृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंवृत (√वृ + सम्, क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
पिशाचानाम्of the piśācas
पिशाचानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपिशाच
FormMasculine, Genitive, Plural
गणैःby groups, with troops
गणैः:
Karana
TypeNoun
Rootगण
FormMasculine, Instrumental, Plural
देवगणैःwith groups of gods
देवगणैः:
Karana
TypeNoun
Rootदेवगण
FormMasculine, Instrumental, Plural
तथाand also, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
शुशुभेshone, was splendid
शुशुभे:
TypeVerb
Root√शुभ्
FormPerfect, 3rd, Singular, Atmanepada
काञ्चनेon/in the golden
काञ्चने:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootकाञ्चन
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
शैलेon the mountain
शैले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशैल
FormMasculine, Locative, Singular
दीप्यमानःshining, blazing
दीप्यमानः:
Karta
TypeAdjective
Rootदीप्यमान (√दीप्, शानच्)
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रियाwith splendor, with beauty
श्रिया:
Karana
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Instrumental, Singular
वृतःcovered, surrounded, endowed
वृतः:
Karta
TypeAdjective
Rootवृत (√वृ, क्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
R
Rājan (the king, i.e., Yudhiṣṭhira as listener)
K
Kārtikeya (Skanda, Kumāra, Mahāsena)
D
Devas (gods)
P
Piśācas
K
Kāñcana-śaila (golden mountain)
S
Suvarṇamaya-śikhara (golden summit)
K
Krīḍanīyaka (toys/playthings)

Educational Q&A

The passage emphasizes divine majesty expressed through serenity and play: even the supremely powerful Kārtikeya is shown in a gentle, auspicious mode, surrounded by cosmic attendants. Power is framed as radiant order and protection rather than mere aggression.

Mārkaṇḍeya describes Kārtikeya (Mahāsena/Kumāra) on a golden mountain-peak, playing with toys gifted by the gods. He is encircled by groups of Piśācas and hosts of gods, and his extraordinary beauty and brilliance are highlighted for the king.