Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Duryodhana’s Śaraṇāgati and the Pāṇḍavas’ Resolve

Gandharva Encounter

सम्भूतं लोहितोदे तु शुक्रशेषमवापतत्‌ । सूर्यरश्मिषु चाप्यन्यदन्यच्चैवापतद्‌ भुवि,“महात्मा रुद्रने उमाके गर्भमें जिस वीर्यकी स्थापना की थी, उसका कुछ भाग इसी पर्वतपर गिर पड़ा था, जिससे मिंजिका-मिंजिक नामक जोड़ेकी उत्पत्ति हुई। शेष शुक्रका कुछ अंश लोहित-सागरमें, कुछ सूर्यकी किरणोंमें, कुछ पृथ्वीपर और कुछ वृक्षोंपर गिर पड़ा। इस प्रकार वह पाँच भागोंमें विभक्त होकर गिरा था। उसीसे ये तुम्हारे विभिन्न आकृतिवाले, मांसभक्षी एवं भयंकर पार्षद प्रकट हुए हैं; जिन्हें मनीषी पुरुष ही जान पाते हैं!

sambhūtaṃ lohitode tu śukraśeṣam avāpatat | sūryaraśmiṣu cāpy anyad anyac caivāpatad bhuvi ||

Mārkaṇḍeya said: “Of that semen, the remaining portion fell into the Lohita waters; another portion fell into the Sun’s rays, and yet another fell upon the earth. Thus, dispersed into different receptacles, it became the cause from which diverse, fierce, flesh-eating attendants (gaṇas) manifested—beings whose true nature is understood only by the discerning.”

सम्भूतम्arisen, produced
सम्भूतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसम्भूत (सम्+भू, क्त)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
लोहित-उदेin the Lohita-water/sea (Lohita-udadhi)
लोहित-उदे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोहितोद (लोहित+उद)
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
शुक्र-शेषम्the remaining semen/seed
शुक्र-शेषम्:
Karma
TypeNoun
Rootशुक्रशेष (शुक्र+शेष)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अवापतत्fell down
अवापतत्:
TypeVerb
Rootपत्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
सूर्य-रश्मिषुin the sun’s rays
सूर्य-रश्मिषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसूर्यरश्मि (सूर्य+रश्मि)
FormFeminine, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अन्यत्another part
अन्यत्:
Karma
TypePronoun/Adjective
Rootअन्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अन्यत्another part
अन्यत्:
Karma
TypePronoun/Adjective
Rootअन्य
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अपतत्fell
अपतत्:
TypeVerb
Rootपत्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
भुविon the earth/ground
भुवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभू (स्त्री. भुव्/भूमि)
FormFeminine, Locative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
L
Lohita (waters/sea)
S
Sūrya (the Sun)
E
Earth (Bhūmi)

Educational Q&A

The passage underscores that powerful causes can yield diverse effects depending on where and how they are received; discerning insight is needed to understand the origins and nature of formidable beings and events.

Mārkaṇḍeya explains how a generative essence (śukra) became divided and fell into different loci—Lohita waters, the Sun’s rays, and the earth—serving as the mythic cause for the manifestation of various fierce attendants (parṣadas/gaṇas).