Shloka 229

इस प्रकार श्रीमहाभारत वनपर्वके अन्तर्गत मार्कण्डेयसमास्यापर्वमें आंगिरसोपाख्यानके प्रसंगरें स्कन्दोपाख्यानसम्बन्धी दो सौ उनतीसवाँ अध्याय पूरा हुआ ॥/

Iti prakāraṁ Śrīmahābhārata-vanaparva-ke antargata Mārkaṇḍeya-samāsyāparva-meṁ Āṅgirasa-upākhyāna-ke prasaṅga-meṁ Skanda-upākhyāna-sambandhī do sau unatīsavāṁ adhyāya pūrā huā ||

Thus ends the two hundred and twenty-ninth chapter concerning the Skanda episode, occurring within the context of the Āṅgirasa sub-narrative, in the Mārkaṇḍeya-samāsyā section of the Vana Parva of the Śrī Mahābhārata. This is a colophon marking the completion of the chapter rather than a spoken doctrinal verse.

इतिthus; end-quote marker
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
प्रकारम्manner; way
प्रकारम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रकार
FormMasculine, Accusative, Singular
श्रीrevered; auspiciousness (honorific)
श्री:
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Nominative, Singular
महाभारतMahabharata
महाभारत:
TypeNoun
Rootमहाभारत
FormNeuter, Nominative, Singular
वनforest
वन:
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Stem-form (compound member)
पर्वbook; section (parva)
पर्व:
TypeNoun
Rootपर्व
FormNeuter, Stem-form (compound member)
केof/in (Hindi postposition; not classical Sanskrit)
के:
TypeIndeclinable
Rootक (युष्मद्/किम्-प्रातिपदिक)
अन्तर्गतincluded within
अन्तर्गत:
TypeAdjective
Rootअन्तर्गत
FormNeuter, Nominative, Singular
मार्कण्डेयMarkandeya (sage)
मार्कण्डेय:
TypeNoun
Rootमार्कण्डेय
FormMasculine, Stem-form (compound member)
समास्यsummary; compendious (as in 'samāsya-parvan')
समास्य:
TypeAdjective
Rootसमास्य
FormNeuter, Stem-form (compound member)
पर्वin the parvan/section
पर्व:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपर्व
FormNeuter, Locative, Singular
मेंin (Hindi postposition; not classical Sanskrit)
में:
TypeIndeclinable
Rootमें
आंगिरसof Angiras; Angirasa
आंगिरस:
TypeNoun
Rootआङ्गिरस
FormNeuter, Stem-form (compound member)
उपाख्यानepisode; sub-narrative
उपाख्यान:
TypeNoun
Rootउपाख्यान
FormNeuter, Stem-form (compound member)
केof (Hindi postposition; not classical Sanskrit)
के:
TypeIndeclinable
Rootके
प्रसंगin the context/occasion
प्रसंग:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रसङ्ग
FormMasculine, Locative, Singular
रे(vocative particle in Hindi; not classical Sanskrit)
रे:
TypeIndeclinable
Rootरे
स्कन्दSkanda (Kartikeya)
स्कन्द:
TypeNoun
Rootस्कन्द
FormMasculine, Stem-form (compound member)
उपाख्यानepisode; sub-narrative
उपाख्यान:
TypeNoun
Rootउपाख्यान
FormNeuter, Stem-form (compound member)
सम्बन्धीrelated to; concerning
सम्बन्धी:
TypeAdjective
Rootसम्बन्धिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
दोtwo (Hindi form; Sanskrit 'dve/dvau')
दो:
TypeAdjective
Rootद्वि
FormNominative/Accusative, Dual
शतhundred
शत:
TypeNoun
Rootशत
FormNeuter, Stem-form (compound member)
उनतीसtwenty-nine (Hindi form; Sanskrit 'ekonatriṃśat')
उनतीस:
TypeAdjective
Rootएकोनत्रिंशत्
FormStem-form (compound member)
वाँordinal suffix (Hindi; not classical Sanskrit)
वाँ:
TypeIndeclinable
Rootवाँ
अध्यायchapter
अध्याय:
Karta
TypeNoun
Rootअध्याय
FormMasculine, Nominative, Singular
पूराcomplete (Hindi usage; Sanskrit 'पूर्ण')
पूरा:
TypeAdjective
Rootपूर
FormMasculine, Nominative, Singular
हुआwas; became (ended)
हुआ:
TypeVerb
Rootभू
FormPast (Hindi perfect), Third, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
S
Skanda
Ā
Āṅgirasa (upākhyāna)
M
Mahābhārata
V
Vana Parva
M
Mārkaṇḍeya-samāsyāparva

Educational Q&A

This line is a colophon: it primarily teaches how the Mahābhārata is organized—through nested narratives (upākhyānas) within larger parvas—rather than presenting a direct ethical injunction. Its function is to signal closure and textual continuity.

The text announces that the chapter connected with the Skanda sub-narrative, situated within the Āṅgirasa episode and under the Mārkaṇḍeya section of the Vana Parva, has concluded.