Shloka 19

मातर ऊचु: इच्छाम तासां मातृणां प्रजा भोक्तुं प्रयच्छ नः । त्वया सह पृथग्भूता ये च तासामथेश्वरा:,माताओंने कहा--यदि ऐसी बात है, तो हमें इन लोकमाताओंकी संतानें सौंप दो। हम उन्हें खाना चाहती हैं। तुमसे पृथक्‌ जो उन संतानोंके पिता आदि अभिभावक हैं, उन्हें भी हम खाना चाहती हैं

mātara ūcuḥ: icchāma tāsāṁ mātṝṇāṁ prajā bhoktuṁ prayaccha naḥ | tvayā saha pṛthagbhūtā ye ca tāsām atheśvarāḥ ||

The Mothers said: “We desire to consume the offspring of those Mother-goddesses; grant them to us. And those who, being separate from you, stand as their lords—fathers and guardians of those children—we wish to devour them as well.”

मातरःmothers
मातरः:
Karta
TypeNoun
Rootमातृ
FormFeminine, Nominative, Plural
ऊचुःsaid
ऊचुः:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha), Third, Plural, Parasmaipada
इच्छामःwe desire
इच्छामः:
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent, First, Plural, Parasmaipada
तासाम्of those (women)
तासाम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Genitive, Plural
मातृणाम्of the mothers
मातृणाम्:
TypeNoun
Rootमातृ
FormFeminine, Genitive, Plural
प्रजाःoffspring, children
प्रजाः:
Karma
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Accusative, Plural
भोक्तुम्to eat, to consume
भोक्तुम्:
TypeVerb
Rootभुज्
FormTumun (infinitive)
प्रयच्छgive, hand over
प्रयच्छ:
TypeVerb
Rootप्र + यम्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
नःto us
नः:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormDative, Plural
त्वयाby/with you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootत्वद्
FormInstrumental, Singular
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
पृथक्separately, apart
पृथक्:
TypeIndeclinable
Rootपृथक्
भूताःbecome, being (separated)
भूताः:
Karta
TypeVerb
Rootभू
FormKta (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural
येwho, those who
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
तासाम्of those (women/offspring)
तासाम्:
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Genitive, Plural
अथthen, moreover
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
ईश्वराःlords, masters (guardians)
ईश्वराः:
Karta
TypeNoun
Rootईश्वर
FormMasculine, Nominative, Plural

स्कन्द उवाच

M
Mātaraḥ (Mothers/Mātṛkās)
S
Skanda (as speaker context)

Educational Q&A

The verse highlights an ethical tension: powerful beings may demand what is not rightfully theirs, even targeting the vulnerable (children) and their protectors. It frames the need for restraint and righteous guardianship (dharma) when confronted by predatory claims, even from divine or semi-divine forces.

A group of Mother-deities addresses Skanda, asking him to hand over the children of certain mother-goddesses so they can devour them, and also to give up the children’s separate fathers/guardians (‘lords’) so they too may be consumed. The request signals a threatening, destructive intent that Skanda must respond to within the story’s moral framework.