Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Saubha-nipātana: Kṛṣṇa’s Counter to Śālva’s Māyā

Book 3, Chapter 23

ततस्तमासाद्य महाजनौघा: कुरुप्रवीरं परिवार्य तस्थु: । हा नाथ हा धर्म इति ब्रुवाणा भीताश्ष सर्वेडश्रुमुखाश्न॒ राजन्‌,उस महान्‌ जनसमुदाय (प्रजा)-के लोग कुरुकुलके प्रमुख वीर युधिष्ठिरके पास जा उन्हें चारों ओरसे घेरकर खड़े हो गये। राजन! उस समय उन सबके मुखपर आँसुओंकी धारा बह रही थी और वे वियोगके भयसे भीत हो हा नाथ! हा धर्म! इस प्रकार पुकारते हुए कह रहे थे--“कुरुवंशके श्रेष्ठ अधिपति, प्रजाजनोंपर पिताका-सा स्नेह रखनेवाले धर्मराज युधिष्ठिर हम सब पुत्रों, पुरवासियों तथा समस्त देशवासियोंको छोड़कर अब कहाँ चले जा रहे हैं?

tatas tam āsādya mahājanaughāḥ kurupravīraṃ parivārya tasthuḥ | hā nātha hā dharma iti bruvāṇā bhītāś ca sarve ’śrumukhāś ca rājan ||

Vaiśampāyana said: Then great crowds of people approached the foremost hero of the Kurus and stood surrounding him. Crying, “Alas, our protector! Alas, Dharma!”, all of them—terrified and with tear-filled faces—lamented before him, O king.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
आसाद्यhaving approached
आसाद्य:
TypeVerb
Rootआ-√सद्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
महाजनौघाःmasses/crowds of people
महाजनौघाः:
Karta
TypeNoun
Rootमहाजनौघ
FormMasculine, Nominative, Plural
कुरुप्रवीरम्the foremost hero of the Kurus
कुरुप्रवीरम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुरुप्रवीर
FormMasculine, Accusative, Singular
परिवार्यhaving surrounded
परिवार्य:
TypeVerb
Rootपरि-√वृ
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
तस्थुःstood
तस्थुः:
TypeVerb
Root√स्था
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
हाalas! (O!)
हा:
TypeIndeclinable
Rootहा
नाथO lord/protector
नाथ:
TypeNoun
Rootनाथ
FormMasculine, Vocative, Singular
हाalas! (O!)
हा:
TypeIndeclinable
Rootहा
धर्मO Dharma (righteous one)
धर्म:
TypeNoun
Rootधर्म
FormMasculine, Vocative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
ब्रुवाणाःsaying, uttering
ब्रुवाणाः:
Karta
TypeVerb
Root√ब्रू
FormPresent active participle, Masculine, Nominative, Plural, Parasmaipada
भीताःafraid
भीताः:
Karta
TypeAdjective
Rootभीत
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
अश्रुमुखाःwith tearful faces
अश्रुमुखाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअश्रुमुख
FormMasculine, Nominative, Plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
Y
Yudhiṣṭhira (implied by 'kurupravīra')
K
Kuru dynasty
T
the people/subjects (mahājanaughāḥ)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical idea that a righteous king is not merely a political leader but a living support of dharma for society; when such a ruler is lost or departs, people feel unprotected and fear moral and social disorder.

Large crowds of subjects rush to Yudhiṣṭhira, surround him, and weep in fear and separation, crying “O protector, O Dharma,” as he is about to depart (contextually, toward exile), showing the public’s distress at losing his guardianship.