Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Karṇa’s Counsel on Śrī

Fortune) and the Proposed Display before the Exiled Pāṇḍavas (कर्णवचनम् / श्रीप्रदर्शन-प्रस्तावः

तस्मिन्‌ कुण्डे प्रतिपदि कामिन्या स्वाहया तदा । तत्‌ स्कन्न॑ तेजसा तत्र संवृतं जनयत्‌ सुतम्‌,अग्निदेवकी कामना रखनेवाली स्वाहाने प्रतिपदाको उस कुण्डमें उनका वीर्य डाला था। स्कन्दित (स्खलित) हुए उस वीर्यने वहाँ एक तेजस्वी पुत्रको जन्म दिया। ऋषियोंने उसका बड़ा सम्मान किया। वह स्कन्दित होनेके कारण स्कन्द कहलाया। उसके छ: सिर, बारह कान, बारह नेत्र और बारह भुजाएँ थीं

tasmin kuṇḍe pratipadi kāminyā svāhayā tadā | tat skannaṃ tejasā tatra saṃvṛtaṃ janayat sutam ||

Mārkaṇḍeya said: “In that sacred fire-pit, on the day of Pratipadā, Svāhā—moved by desire—deposited the seed. That spilled seed, enveloped and ripened there by its own fiery radiance, brought forth a son.”

तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
कुण्डेin the pit/pool
कुण्डे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुण्ड
FormNeuter, Locative, Singular
प्रतिपदिon the first lunar day (pratipad)
प्रतिपदि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रतिपद्
FormFeminine, Locative, Singular
कामिन्याby the desirous woman
कामिन्या:
Karana
TypeNoun
Rootकामिनी
FormFeminine, Instrumental, Singular
स्वाहयाby Svāhā
स्वाहया:
Karana
TypeProper Noun
Rootस्वाहा
FormFeminine, Instrumental, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
तत्that (seed/that essence)
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
स्कन्नम्spilled/fallen
स्कन्नम्:
Karta
TypeParticiple
Rootस्कन्द्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular, kta (past passive participle)
तेजसाby/with (its) brilliance/energy
तेजसा:
Karana
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
तत्रthere
तत्र:
TypeIndeclinable
Rootतत्र
संवृतम्covered/enclosed
संवृतम्:
Karta
TypeParticiple
Rootसम्-वृ (वृञ्/वृ)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular, kta (past passive participle)
जनयत्produced/begot
जनयत्:
TypeVerb
Rootजन् (जनयति)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
सुतम्a son
सुतम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Accusative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
S
Svāhā
K
kuṇḍa (sacrificial fire-pit)
P
Pratipadā
T
tejas (fiery radiance)
T
the son (Skanda, implied by context)

Educational Q&A

The verse highlights how actions driven by desire (kāma) still unfold under the law of consequence, and how tejas (inner fire/energy) can transform circumstances into a potent outcome. It suggests an ethical nuance: origins may be mixed, yet the resulting being can be honored for the power and role that emerge.

Mārkaṇḍeya narrates that Svāhā, on Pratipadā, placed the spilled seed into a sacrificial fire-pit (kuṇḍa). Enclosed and energized by tejas, it generated a son—understood in the broader episode as Skanda’s birth.