Shloka 1

हि ० आय न | हि 7 आम ३. तप अर्थात्‌ पांचजन्यके जो पूर्वोक्त चालीस पुत्र बताये गये हैं, उनके सिवा, पाँच पुत्र और भी उन्होंने उत्पन्न किये थे। उनके नाम क्रमश: इस प्रकार हैं--पुरंदर, ऊष्मा, मनु, शम्भु और आवसथ्य। उनका तीसरेसे छठे श्लोकतक वर्णन है। २. श्रुति भी कहती है--“आदित्यो वा अस्तं यन्नग्निमनुप्रविशति ।” ३. बलद, मन्युमान्‌ तथा विष्णु नामक अग्नि भानुकी भार्या सुप्रजासे उत्पन्न हैं। इसी प्रकार “आग्रयण' “अग्रह” और 'स्तुभ'--ये तीन अग्नि बृहद्भधासाकी संतान हैं। - मिट्टीके प्याले या पुरवेका नाम कपाल है। द्वाविशर्त्याधिकॉद्विशततमो< ध्याय: सह नामक अग्निका जलनमें प्रवेश और अथर्वा अंगिराद्धारा पुन:उनका प्राकट्य मार्कण्डेय उवाच आपस्य मुदिता भार्या सहस्य परमा प्रिया । भूपतिर्भुवभर्ता च जनयत्‌ पावकं परम्‌,मार्कण्डेयजी कहते हैं--राजन्‌! जलमें निवासके कारण प्रसिद्ध हुए 'सह” नामक अग्निके एक परम प्रिय पत्नी थी जिसका नाम था मुदिता। उसके गर्भसे भूलोक और भुवर्लोकके स्वामी सहने “अद्भुत'- नामक उत्कृष्ट अग्निको उत्पन्न किया

mārkaṇḍeya uvāca | āpasya muditā bhāryā sahasya paramā priyā | bhūpatir bhuvabhartā ca janayat pāvakaṃ param ||

Mārkaṇḍeya said: O king, the Fire known as Saha—so called for his association with the waters—had a most beloved wife named Muditā. That lord of the earth and sustainer of the worlds begot through her a supreme, wondrous Fire (pāvaka), eminent among flames.

मार्कण्डेयःMarkandeya
मार्कण्डेयः:
Karta
TypeNoun
Rootमार्कण्डेय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular
आपस्यof the waters
आपस्य:
TypeNoun
Rootआपस्
FormFeminine, Genitive, Singular
मुदिताgladdened; (name) Muditā
मुदिता:
TypeAdjective
Rootमुदिता
FormFeminine, Nominative, Singular
भार्याwife
भार्या:
Karta
TypeNoun
Rootभार्या
FormFeminine, Nominative, Singular
सहस्यof Sah(a) (Agni named Saha)
सहस्य:
TypeNoun
Rootसह
FormMasculine, Genitive, Singular
परमाsupreme, very great
परमा:
TypeAdjective
Rootपरम
FormFeminine, Nominative, Singular
प्रियाdear, beloved
प्रिया:
TypeAdjective
Rootप्रिय
FormFeminine, Nominative, Singular
भूपतिःlord of the earth; king
भूपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootभूपति
FormMasculine, Nominative, Singular
भुवभर्ताsupporter/lord of the worlds
भुवभर्ता:
Karta
TypeNoun
Rootभुवभर्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
जनयत्begot/produced
जनयत्:
TypeVerb
Rootजन्
FormImperfect, Third, Singular
पावकम्fire (Pāvaka)
पावकम्:
Karma
TypeNoun
Rootपावक
FormMasculine, Accusative, Singular
परम्supreme, excellent
परम्:
TypeAdjective
Rootपरम
FormMasculine, Accusative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

मार्कण्डेय (Mārkaṇḍeya)
राजन्/भूपति (the king addressed; in context typically Yudhiṣṭhira)
सह (Saha, a form/name of Agni)
मुदिता (Muditā)
पावक (Pāvaka, Fire)

Educational Q&A

The verse underscores ordered continuity in the cosmos: even divine forces like Fire are presented through lawful relationships and named lineages, suggesting that stability of the worlds (bhuvabhartā) rests on dharmic order and proper generation.

Mārkaṇḍeya narrates a genealogical/cosmic account: the Agni named Saha, associated with waters, has a beloved wife Muditā, and through her he produces a supreme Fire called Pāvaka.