Previous Verse

Shloka 54

Adhyāya 22: Śālva’s Weapon-Shower, Dāruka’s Wounding, and the Māyā-Report of Vasudeva’s Father

युधिष्ठिरस्तु विप्रांस्ताननुमान्य महामना: । शशास पुरुषान्‌ काले रथान्‌ योजयतेति वै,तदनन्तर महामना युधिष्ठिरने सब ब्राह्मणोंकी अनुमतिसे अपने सेवकोंको समयपर आज्ञा दी--*रथोंको जोतकर तैयार करो”

Yudhiṣṭhiras tu viprāṁs tān anumānya mahāmanāḥ | śaśāsa puruṣān kāle rathān yojayateti vai ||

Then the high-minded Yudhiṣṭhira, having obtained the assent of those brāhmaṇas, issued timely orders to his attendants: “Yoke the chariots and make them ready.” The verse highlights his disciplined leadership—acting with respect for learned counsel and proceeding in an orderly, duty-conscious manner.

युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
विप्रान्Brahmins
विप्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Accusative, Plural
तान्those
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
अनुमान्यhaving obtained consent / having asked permission
अनुमान्य:
TypeVerb
Rootअनु + मन्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage as indeclinable gerund)
महामनाःgreat-souled
महामनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहामनस्
FormMasculine, Nominative, Singular
शशासcommanded/ordered
शशास:
TypeVerb
Rootशास्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
पुरुषान्men/servants
पुरुषान्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Accusative, Plural
कालेat the proper time
काले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकाल
FormMasculine, Locative, Singular
रथान्chariots
रथान्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Plural
योजयतyoke/harness (you all)!
योजयत:
TypeVerb
Rootयुज्
FormImperative (लोट्), 2nd, Plural, Parasmaipada
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
वैindeed/verily
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै

वैशम्पायन उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
V
viprāḥ (brāhmaṇas)
P
puruṣāḥ (attendants/servants)
R
rathāḥ (chariots)

Educational Q&A

A ruler or leader should act with humility and discipline: first seek the assent of the learned (viprāḥ), then give timely, orderly commands. The verse models dharmic governance—respecting counsel and proceeding without haste or arrogance.

After receiving the brāhmaṇas’ approval, Yudhiṣṭhira instructs his men to yoke and prepare the chariots, indicating readiness to depart or to proceed with the next planned action.