Shloka 33

रूप॑ सुदर्शनस्थासीदाकाशे पततस्तदा । द्वितीयस्येव सूर्यस्य युगान्ते प्रपतिष्यत:,आकाशमें जाते ही उस सुदर्शन चक्रका स्वरूप प्रलयकालमें उगनेवाले द्वितीय सूर्यके समान प्रकाशित हो उठा

rūpaṃ sudarśanasthāsīd ākāśe patatas tadā | dvitīyasyeva sūryasya yugānte prapatiṣyataḥ ||

Vāyu said: “As it sped into the sky, the Sudarśana discus blazed forth in form and radiance—like a second sun rising at the end of an age, as though the world were rushing toward dissolution.”

रूपम्form, appearance
रूपम्:
Karta
TypeNoun
Rootरूप
FormNeuter, Nominative, Singular
सुदर्शनस्यof Sudarśana (the discus)
सुदर्शनस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootसुदर्शन
FormMasculine, Genitive, Singular
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
आकाशेin the sky
आकाशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआकाश
FormNeuter, Locative, Singular
पततःof (it) falling / while falling
पततः:
Sambandha
TypeVerb
Rootपत्
FormPresent active participle (शतृ), Masculine/Neuter, Genitive, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
द्वितीयस्यof a second
द्वितीयस्य:
Sambandha
TypeAdjective
Rootद्वितीय
FormMasculine, Genitive, Singular
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
सूर्यस्यof the sun
सूर्यस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootसूर्य
FormMasculine, Genitive, Singular
युगान्तेat the end of an age (at the cosmic dissolution)
युगान्ते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुगान्त
FormMasculine, Locative, Singular
प्रपतिष्यतःof (it) about to fall down
प्रपतिष्यतः:
Sambandha
TypeVerb
Rootप्र-पत्
FormFuture active participle (शतृ/शानच्-type usage), Masculine/Neuter, Genitive, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva
S
Sudarśana (discus)
S
Sūrya (the Sun)
Ā
Ākāśa (the sky)

Educational Q&A

The verse uses apocalyptic imagery to convey the overwhelming, world-ordering force of divine weapons: when dharma is protected or restored, the power involved can appear cosmic in scale, inspiring reverence and restraint rather than mere fascination with violence.

Vāyudeva describes the Sudarśana discus as it moves through the sky; its brilliance is compared to a second sun at the end of the yuga, emphasizing its terrifying radiance and extraordinary potency.