Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Adhyāya 22: Śālva’s Weapon-Shower, Dāruka’s Wounding, and the Māyā-Report of Vasudeva’s Father

सर्वे: पराक्रमैर्वीर वध्य: शत्रुरमित्रहन्‌ | न शत्रुरवमन्तव्यो दुर्बलोडपि बलीयसा,शत्रुहन्ता वीरवर! आपको सारा पराक्रम लगाकर इस शत्रुका वध कर डालना चाहिये। कोई कितना ही बलवान क्‍यों न हो, उसे अपने दुर्बल शत्रुकी भी अवहेलना नहीं करनी चाहिये

vāyudeva uvāca |

sarvaiḥ parākramair vīra vadhyaḥ śatrur amitrahan |

na śatrur avamantavyo durbalo 'pi balīyasā ||

Vāyudeva said: “O hero, slayer of foes—this enemy must be brought down by exerting every measure of valor. However strong one may be, one should never treat an enemy with contempt, even if that enemy appears weak.”

सर्वेall (of you/they)
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
पराक्रमैःby/with (your) valor, exploits
पराक्रमैः:
Karana
TypeNoun
Rootपराक्रम
FormMasculine, Instrumental, Plural
वीरO hero
वीर:
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Vocative, Singular
वध्यःto be slain, slayable
वध्यः:
TypeAdjective
Rootवध्य
FormMasculine, Nominative, Singular
शत्रुःthe enemy
शत्रुः:
Karta
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Nominative, Singular
अमित्रहन्O slayer of foes
अमित्रहन्:
TypeNoun
Rootअमित्रहन्
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
शत्रुःan enemy
शत्रुः:
Karta
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Nominative, Singular
अवमन्तव्यःto be despised/neglected (i.e., should not be)
अवमन्तव्यः:
TypeAdjective
Rootअवमन्तव्य
FormMasculine, Nominative, Singular
दुर्बलःweak
दुर्बलः:
TypeAdjective
Rootदुर्बल
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिeven, although
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
बलीयसाby a stronger (one)
बलीयसा:
Karana
TypeAdjective
Rootबलिन्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular

वायुदेव उवाच

वायुदेव (Vāyudeva)
शत्रु (enemy)