Shloka 13

ततो वृष्णिप्रवीरा ये ममासन्‌ सैनिकास्तदा । ते भयार्ता दिश: सर्वे सहसा वित्रदुद्रुवु:,यह देख वृष्णिकुलके श्रेष्ठ वीर जो मेरे सैनिक थे, भयसे आर्त हो सहसा चारों दिशाओंमें भाग चले

tato vṛṣṇipravīrā ye mamāsan sainikās tadā | te bhayārtā diśaḥ sarve sahasā vitradu-dravuḥ ||

Then those foremost heroes of the Vṛṣṇi line who were serving as my soldiers at that time—stricken with fear—suddenly fled in all directions.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
वृष्णि-प्रवीराःthe foremost heroes among the Vṛṣṇis
वृष्णि-प्रवीराः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रवीर
FormMasculine, Nominative, Plural
येwho
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
ममof me, my
मम:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
आसन्were
आसन्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural
सैनिकाःsoldiers
सैनिकाः:
Karta
TypeNoun
Rootसैनिक
FormMasculine, Nominative, Plural
तदाat that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
भय-आर्ताःdistressed by fear
भय-आर्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootआर्त
FormMasculine, Nominative, Plural
दिशःdirections
दिशः:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Accusative, Plural
सर्वाःall
सर्वाः:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Accusative, Plural
सहसाsuddenly
सहसा:
TypeIndeclinable
Rootसहसा
वित्रद्terrified, panic-stricken
वित्रद्:
Karta
TypeKridanta
Rootवि-त्रस्
FormMasculine, Nominative, Plural, Kvasu (perfect participle, irregular form)
उद्रुवुःran away, fled
उद्रुवुः:
TypeVerb
Rootउद्-√द्रु (द्रवति)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva
V
Vṛṣṇis
S
soldiers/troops

Educational Q&A

Fame and lineage do not guarantee steadfastness; when fear overwhelms the mind, even capable warriors may abandon their duty. The verse highlights the ethical challenge of maintaining courage and discipline under sudden threat.

Vāyudeva narrates that the Vṛṣṇi heroes who were serving as his soldiers became terrified and, in a sudden panic, scattered and fled in all directions.