Shloka 36

युधिछिर उवाच गम: 2 ई; ब्रह्मन्‌ धमाख्यानमनुत्तमम्‌ | सर्व | श्रेष्ठ कथितं मुनिसत्तम,युधिष्ठिर बोले--ब्रह्म! आपने धर्मके विषयमें यह अत्यन्त अद्भुत और उत्तम उपाख्यान सुनाया है। मुनिवर! आप समस्त धर्मज्ञोंमें श्रेष्ठ हैं

Yudhiṣṭhira uvāca | Brahman dharmākhyānam anuttamam | sarvaśreṣṭhaṃ kathitaṃ munisattama ||

Yudhiṣṭhira said: “O Brahmin, you have recounted an unsurpassed and wondrous narrative concerning dharma. O best of sages, what you have spoken is supreme; indeed, you are foremost among all who know dharma.”

युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
ब्रह्मन्O Brahmin (revered one)
ब्रह्मन्:
Sampradana
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormMasculine, Vocative, Singular
धर्माख्यानम्a narrative about dharma
धर्माख्यानम्:
Karma
TypeNoun
Rootधर्माख्यान
FormNeuter, Accusative, Singular
अनुत्तमम्unsurpassed, excellent
अनुत्तमम्:
TypeAdjective
Rootअनुत्तम
FormNeuter, Accusative, Singular
सर्वश्रेष्ठम्the very best of all
सर्वश्रेष्ठम्:
TypeAdjective
Rootसर्वश्रेष्ठ
FormNeuter, Accusative, Singular
कथितम्told, narrated
कथितम्:
TypeVerb
Rootकथित
Formक्त (past passive participle), Neuter, Accusative, Singular
मुनिसत्तमO best of sages
मुनिसत्तम:
Sampradana
TypeNoun
Rootमुनिसत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
B
Brahmin sage (muni)

Educational Q&A

The verse underscores reverence for dharma-instruction: a righteous king recognizes the supreme value of a dharma-centered narrative and honors the teacher as foremost among dharma-knowers, implying that ethical wisdom is transmitted through exemplary stories and worthy guides.

After hearing an instructive account about dharma, Yudhiṣṭhira responds with gratitude and praise, addressing the speaker as a Brahmin sage and affirming both the excellence of the teaching and the authority of the narrator.