Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Skanda–Mātṛgaṇa-janma: Kumārakāḥ, Kanyāgaṇāḥ, and the Vīrāṣṭaka (स्कन्द-मातृगण-सम्भवः)

ब्राह्मण उवाच कृतप्रज्ञोडसि मेधावी बुद्धिर्हि विपुला तव । नाहं भवन्तं शोचामि ज्ञानतृप्तोडसि धर्मवित्‌,ब्राह्मण बोला--धर्मव्याध! आप ज्ञानी और बुद्धिमान हैं। आपकी बुद्धि विशाल है। आप धर्मके तत्त्वको जानते हैं और ज्ञानानन्दसे तृप्त रहते हैं। अत: मैं आपके लिये शोक नहीं करता

brāhmaṇa uvāca | kṛtaprajño 'si medhāvī buddhir hi vipulā tava | nāhaṃ bhavantaṃ śocāmi jñānatṛpto 'si dharmavit ||

The Brahmin said: “You are of steady understanding and truly discerning; your intellect is vast. You know the principles of dharma and are satisfied through knowledge. Therefore, I do not grieve for you.”

ब्राह्मणःthe Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
कृतप्रज्ञःone of steady/formed wisdom
कृतप्रज्ञः:
TypeAdjective
Rootकृतप्रज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent (Laṭ), 2nd, Singular, Parasmaipada
मेधावीintelligent
मेधावी:
TypeAdjective
Rootमेधाविन्
FormMasculine, Nominative, Singular
बुद्धिःintellect
बुद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormFeminine, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
विपुलाvast
विपुला:
TypeAdjective
Rootविपुल
FormFeminine, Nominative, Singular
तवyour
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
भवन्तम्you (honorific), (as object)
भवन्तम्:
Karma
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Accusative, Singular
शोचामिgrieve (for)
शोचामि:
TypeVerb
Rootशुच्
FormPresent (Laṭ), 1st, Singular, Parasmaipada
ज्ञानतृप्तःsated/satisfied with knowledge
ज्ञानतृप्तः:
TypeAdjective
Rootज्ञानतृप्त
FormMasculine, Nominative, Singular
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent (Laṭ), 2nd, Singular, Parasmaipada
धर्मवित्knower of dharma
धर्मवित्:
TypeNoun
Rootधर्मविद्
FormMasculine, Nominative, Singular

ब्राह्मण उवाच

B
Brāhmaṇa (the Brahmin)
D
Dharma-vyādha (the righteous hunter, implied addressee)

Educational Q&A

True worth is measured by inner wisdom and dharma-knowledge rather than social status; one who is steady-minded and fulfilled by knowledge is not an object of pity but of respect.

In the dialogue with the Dharma-vyādha, the Brahmin acknowledges the hunter’s spiritual maturity—steady intellect, insight into dharma, and contentment born of knowledge—and therefore says he does not lament for him.