Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Skanda–Mātṛgaṇa-janma: Kumārakāḥ, Kanyāgaṇāḥ, and the Vīrāṣṭaka (स्कन्द-मातृगण-सम्भवः)

साम्प्रतं च मतो मे5सि ब्राह्मणो नात्र संशय: । ब्राह्मण: पतनीयेषु वर्तमानो विकर्मसु

sāmprataṁ ca mato me ’si brāhmaṇo nātra saṁśayaḥ | brāhmaṇaḥ patanīyeṣu vartamāno vikarmasu ||

Now I am convinced that you are indeed a brāhmaṇa—there is no doubt about it. Yet you are a brāhmaṇa who is engaged in acts that cause a fall from one’s sacred standing, in deeds that are contrary to right conduct.

साम्प्रतम्now, at present
साम्प्रतम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसाम्प्रत
Formavyaya
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formavyaya
मतःconsidered, regarded
मतः:
Karta
TypeAdjective
Rootमत
Formmasculine, nominative, singular
मेof me, my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formgenitive, singular
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस्
Formpresent, 2nd person, singular (parasmaipada)
ब्राह्मणःa Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
Formmasculine, nominative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
Formavyaya
अत्रhere, in this matter
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
Formavyaya
संशयःdoubt
संशयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंशय
Formmasculine, nominative, singular
ब्राह्मणःa Brahmin
ब्राह्मणः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
Formmasculine, nominative, singular
पतनीयेषुin (acts) causing loss of caste / leading to downfall
पतनीयेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपतनीय
Formneuter, locative, plural
वर्तमानःengaged, existing, behaving
वर्तमानः:
Karta
TypeAdjective
Rootवर्तमान
Formmasculine, nominative, singular (present participle of √वृत्/√वर्त्)
विकर्मसुin wrongful acts, forbidden deeds
विकर्मसु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविकर्मन्
Formneuter, locative, plural

ब्राह्मण उवाच

ब्राह्मण (Brāhmaṇa)

Educational Q&A

The verse distinguishes identity from conduct: even if one is truly a brāhmaṇa by birth or recognition, engaging in vikarma—prohibited or unrighteous actions—leads to patana (moral and ritual downfall). Dharma is upheld through right action, not merely by status.

A brāhmaṇa speaker addresses someone he now accepts as a genuine brāhmaṇa, but rebukes him for participating in degrading, forbidden deeds. The line functions as a moral censure within the Vana Parva episode, emphasizing accountability to brāhmaṇical standards of conduct.