Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

आरण्यकपर्वणि अध्यायः २१६ — इन्द्र-स्कन्द-संमुखता वज्रप्रहारश्च

Indra approaches Skanda; vajra strike and the arising of Viśākha

मन्वानस्तं मृगं चाहं सम्प्राप्त: सहसा प्रभो । अपश्यं तमृषिं विद्धं शरेणानतपर्वणा

manvānastaṃ mṛgaṃ cāhaṃ samprāptaḥ sahasā prabho | apaśyaṃ tamṛṣiṃ viddhaṃ śareṇānataparvaṇā ||

Thinking him to be a wild beast, I shot an arrow. Then, O lord, I hurried there at once; and on reaching the spot I saw that it was a sage, lying wounded on the ground—pierced by my arrow whose joints were not straight.

मन्वानःthinking, supposing
मन्वानः:
Karta
TypeVerb
Rootमनु (√मन्)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
तम्that (him/it)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
मृगम्deer/animal
मृगम्:
Karma
TypeNoun
Rootमृग
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
सम्प्राप्तःhaving reached, arrived
सम्प्राप्तः:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-√प्राप्
Formक्त (past passive participle; used actively here), Masculine, Nominative, Singular
सहसाsuddenly, quickly
सहसा:
TypeIndeclinable
Rootसहसा
प्रभोO lord
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular
अपश्यम्I saw
अपश्यम्:
TypeVerb
Root√पश् (दृश्)
FormImperfect (लङ्), 1st, Singular, Parasmaipada
तम्that (him)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
ऋषिम्sage
ऋषिम्:
Karma
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Accusative, Singular
विद्धम्pierced, wounded
विद्धम्:
TypeVerb
Root√व्यध्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Singular
शरेणby an arrow
शरेण:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Singular
अनतपर्वणाwith (an arrow) having unbent/low joints (i.e., with downward-bent knots)
अनतपर्वणा:
Karana
TypeAdjective
Rootअनतपर्वन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
प्रभोO lord
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular

व्याध उवाच

V
vyādha (hunter)
ṛṣi (sage)
M
mṛga (wild animal/deer)
Ś
śara (arrow)