Previous Verse

Shloka 8536

Adhyāya 208: Aṅgirasī-kanyāḥ

Enumeration of Aṅgiras’ daughters and attribute-names

विपाकमभिजानन्ति ते शिष्टा: शिष्टसम्मता: । जो शुभ और अशुभ कर्मोके फलसंचयसे सम्बन्ध रखनेवाले परिणामको जानते हैं, वे शिष्ट कहे गये है और शिष्ट पुरुषोंमें उनका समादर होता है

vipākam abhijānanti te śiṣṭāḥ śiṣṭa-sammatāḥ |

The hunter said: “Those who truly understand the vipāka—the ripening of actions, how auspicious and inauspicious deeds accumulate and yield their results—are called śiṣṭa, the cultured. Such people are honored and accepted among the cultured themselves, for their insight guides conduct in accordance with dharma.”

विपाकम्result, fruition
विपाकम्:
Karma
TypeNoun
Rootविपाक
FormMasculine, Accusative, Singular
अभिजानन्तिthey know, recognize
अभिजानन्ति:
TypeVerb
Rootअभि-ज्ञा
FormPresent (Lat), Third, Plural, Parasmaipada
तेthey, those
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
शिष्टाःthe cultured/learned (good people)
शिष्टाः:
Karta
TypeNoun
Rootशिष्ट
FormMasculine, Nominative, Plural
शिष्टसम्मताःapproved/esteemed by the cultured
शिष्टसम्मताः:
TypeAdjective
Rootशिष्टसम्मत
FormMasculine, Nominative, Plural

व्याध उवाच

V
Vyādha (the hunter, speaker)

Educational Q&A

A person is truly ‘śiṣṭa’ (cultured/exemplary) when they understand karma-vipāka—the way deeds, whether good or bad, mature into corresponding results. Such understanding becomes a basis for ethical restraint and right action.

In the Vana Parva’s dialogue where the hunter instructs on dharma, Vyādha defines who deserves the title ‘śiṣṭa’: those recognized by the wise because they grasp the moral causality linking actions to their outcomes.