Previous Verse
Next Verse

Shloka 82

Adhyāya 208: Aṅgirasī-kanyāḥ

Enumeration of Aṅgiras’ daughters and attribute-names

आस्तिका मानहीनाश्च द्विजातिजनपूजका: । श्रुतवृत्तोपसम्पन्ना: सन्त: स्वर्गनिवासिन:,जो आस्तिक, अहंकारशून्य, ब्राह्मणोंका समादर करनेवाले, विद्वान्‌ और सदाचारसे सम्पन्न हैं, वे श्रेष्ठ पुरुष स्वर्गमें निवास करते हैं

āstikā mānahīnāś ca dvijātijanapūjakāḥ | śrutavṛttopasampannāḥ santaḥ svarganivāsinaḥ ||

The hunter said: Those who are faithful, free from pride, who honor the twice-born and revere the community of the learned, and who are endowed with learning and right conduct—such good and noble people dwell in heaven.

आस्तिकाःbelievers (in Veda/afterlife)
आस्तिकाः:
Karta
TypeAdjective
Rootआस्तिक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
मानहीनाःfree from pride/ego
मानहीनाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमानहीन (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
द्विजातिजनपूजकाःworshippers/respecters of the twice-born people (brahmins etc.)
द्विजातिजनपूजकाः:
Karta
TypeAdjective
Rootद्विजातिजनपूजक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
श्रुतवृत्तोपसम्पन्नाःendowed with learning (śruta) and good conduct (vṛtta)
श्रुतवृत्तोपसम्पन्नाः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रुतवृत्तोपसम्पन्न (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
सन्तःgood/virtuous men
सन्तः:
Karta
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
स्वर्गनिवासिनःdwellers in heaven
स्वर्गनिवासिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्वर्गनिवासिन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural

व्याध उवाच

व्याध (the hunter, speaker)
स्वर्ग (Svarga, heaven)
द्विजाति (the twice-born, especially Brahmins)