Previous Verse
Next Verse

Shloka 204

मातापितृपूजन-प्रधानधर्मः (Primacy of Filial Service) — Mārkaṇḍeya’s Account of the Vyādha’s Instruction

जो मनुष्य भगवान्‌ विष्णुके कीर्तनरूप इस पवित्र उपाख्यानको सुनता है वह धर्मात्मा और पुत्रवान्‌ होता है। जो पर्वोपर इस कथाको सुनता है वह दीर्घायु तथा ऐश्वर्यशाली होता है। उसे रोग आदिका कुछ भी भय नहीं होता। उसकी सारी चिन्ताएँ दूर हो जाती हैं ।। इति श्रीमहा भारते वनपर्वणि मार्कण्डेयसमास्यापर्वणि धुन्धुमारोपाख्याने चतुरधिकद्विशततमो<ध्याय:

mārkaṇḍeya uvāca | yo manuṣyo bhagavān viṣṇoḥ kīrtanarūpaṃ idaṃ pavitram upākhyānaṃ śṛṇoti sa dharmātmā ca putravān bhavati | yaḥ parvopari imāṃ kathāṃ śṛṇoti sa dīrghāyuḥ tathā aiśvaryavān bhavati | tasya rogādikāni bhayāni na santi | tasya sarvāś cintāḥ dūrībhavanti || iti śrīmahābhārate vanaparvaṇi mārkaṇḍeyasamāsyāparvaṇi dhundhumāropākhyāne caturadhikadvīśatatamo 'dhyāyaḥ ||

Markandeya said: Whoever hears this sacred tale—constituted as the praise of Lord Vishnu—becomes righteous in character and is blessed with sons. Whoever listens to this account at each parva attains long life and prosperity. For him there is no fear from disease and the like, and all his anxieties are dispelled. Thus ends, in the Mahabharata, in the Vana Parva, within the Markandeya-Samasya sub-section, the Dhundhumara episode, Chapter 204.

यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मनुष्यःa man/person
मनुष्यः:
Karta
TypeNoun
Rootमनुष्य
FormMasculine, Nominative, Singular
भगवत्-विष्णोःof Lord Vishnu
भगवत्-विष्णोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभगवत् + विष्णु
FormMasculine, Genitive, Singular
कीर्तन-रूपम्in the form of praise/recitation
कीर्तन-रूपम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकीर्तन + रूप
FormNeuter, Accusative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
पवित्रम्holy, purifying
पवित्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपवित्र
FormNeuter, Accusative, Singular
उपाख्यानम्episode, tale
उपाख्यानम्:
Karma
TypeNoun
Rootउपाख्यान
FormNeuter, Accusative, Singular
शृणोतिhe hears/listens
शृणोति:
TypeVerb
Rootश्रु
FormPresent, Indicative, Third, Singular, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
धर्मात्माrighteous-souled
धर्मात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
पुत्रवान्having sons/children
पुत्रवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootपुत्रवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
भवतिbecomes/is
भवति:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent, Indicative, Third, Singular, Parasmaipada
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पर्व-उपरिat each parvan/section; repeatedly
पर्व-उपरि:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपर्व + उपरि
इमाम्this (f.)
इमाम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Accusative, Singular
कथाम्story, narration
कथाम्:
Karma
TypeNoun
Rootकथा
FormFeminine, Accusative, Singular
शृणोतिhe hears/listens
शृणोति:
TypeVerb
Rootश्रु
FormPresent, Indicative, Third, Singular, Parasmaipada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
दीर्घ-आयुःlong-lived
दीर्घ-आयुः:
Karta
TypeAdjective
Rootदीर्घ + आयुस्
FormMasculine, Nominative, Singular
ऐश्वर्य-शालीpossessing prosperity
ऐश्वर्य-शाली:
Karta
TypeAdjective
Rootऐश्वर्य + शालिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
भवतिbecomes/is
भवति:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent, Indicative, Third, Singular, Parasmaipada
तस्यof him; for him
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
रोग-आदि-भयम्fear of disease etc.
रोग-आदि-भयम्:
Karta
TypeNoun
Rootरोग + आदि + भय
FormNeuter, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
भवतिis/exists
भवति:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent, Indicative, Third, Singular, Parasmaipada
तस्यof him
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
सर्वाःall
सर्वाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Nominative, Plural
चिन्ताःworries, anxieties
चिन्ताः:
Karta
TypeNoun
Rootचिन्ता
FormFeminine, Nominative, Plural
दूरम्far away
दूरम्:
TypeIndeclinable
Rootदूर
गच्छन्तिgo away
गच्छन्ति:
TypeVerb
Rootगम्
FormPresent, Indicative, Third, Plural, Parasmaipada

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
V
Viṣṇu
D
Dhundhumāra (episode reference)

Educational Q&A

The verse presents a phalaśruti: attentive hearing of a sacred narrative that functions as praise of Vishnu is itself a dharmic act, believed to yield ethical steadiness (dharmātmā), familial flourishing (putravān), longevity, prosperity, freedom from fear of illness, and the calming of mental distress.

Markandeya concludes the Dhundhumara-related upākhyāna with a customary closing benediction, stating the spiritual and worldly fruits of listening to the story—especially when heard repeatedly across parva occasions—thereby framing the tale as both devotional praise and moral instruction.