Shloka 26

विष्णुरुवाच प्रीतस्तेडहमलौल्येन भकक्‍त्या तव च सत्तम

viṣṇur uvāca prītas te ’ham aloulyena bhaktyā tava ca sattama

Viṣṇu said: “O best of the virtuous, I am pleased with you—by your freedom from greed and by your devotion.”

विष्णुःVishnu
विष्णुः:
Karta
TypeNoun
Rootविष्णु
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular
प्रीतःpleased
प्रीतः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रीत
FormMasculine, Nominative, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
अलौल्येनby freedom from greed/eagerness
अलौल्येन:
Karana
TypeNoun
Rootअलौल्यम्
FormNeuter, Instrumental, Singular
भक्त्याby devotion
भक्त्या:
Karana
TypeNoun
Rootभक्ति
FormFeminine, Instrumental, Singular
तवof you/your
तव:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सत्तमO best of the good
सत्तम:
TypeNoun
Rootसत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular

उत्तड्ुक उवाच

V
Viṣṇu
U
Uttanka (Uttaṅka)

Educational Q&A

Divine favor is won not by power or display but by inner virtue—especially freedom from greed (aloulya) and sincere devotion (bhakti). The verse links ethical self-restraint with spiritual receptivity.

In the Uttanka episode of the Vana Parva, Viṣṇu addresses Uttanka and declares his satisfaction, praising Uttanka’s non-covetousness and devotion—signaling divine approval and readiness to grant aid or a boon.