Shloka 67

द्विजपादोदकक्लिन्ना यावत्‌ तिष्ठति मेदिनी । तावत्‌ पुष्करपर्णेन पिबन्ति पितरो जलम्‌,ब्राह्मणोंके चरण पखारनेके जलसे जबतक पृथ्वी भीगी रहती है, तबतक पितरलोग कमलके पत्तेसे जल पीते हैं

dvijapādodakaklinnā yāvat tiṣṭhati medinī | tāvat puṣkaraparṇena pibanti pitaro jalam ||

So long as the earth remains moistened by the water that has washed a brāhmaṇa’s feet, for that very duration the Pitṛs drink that water, as if from a lotus leaf.

द्विजपादोदकक्लिन्नाwetted/soaked by the water (used) for the feet of Brahmins
द्विजपादोदकक्लिन्ना:
Karta
TypeAdjective
Rootद्विज-पाद-उदक-क्लिन्न
FormFeminine, Nominative, Singular
यावत्as long as
यावत्:
TypeIndeclinable
Rootयावत्
तिष्ठतिremains, stands
तिष्ठति:
TypeVerb
Rootस्था (तिष्ठ)
FormPresent, Third, Singular
मेदिनीthe earth
मेदिनी:
Karta
TypeNoun
Rootमेदिनी
FormFeminine, Nominative, Singular
तावत्so long, for that long
तावत्:
TypeIndeclinable
Rootतावत्
पुष्करपर्णेनwith a lotus-leaf
पुष्करपर्णेन:
Karana
TypeNoun
Rootपुष्कर-पर्ण
FormNeuter, Instrumental, Singular
पिबन्तिdrink
पिबन्ति:
TypeVerb
Rootपा (पिब)
FormPresent, Third, Plural
पितरःthe ancestors (pitṛs)
पितरः:
Karta
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Nominative, Plural
जलम्water
जलम्:
Karma
TypeNoun
Rootजल
FormNeuter, Accusative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
P
Pitṛs (ancestors)
B
brāhmaṇa (dvija)
E
earth (medinī)
L
lotus leaf (puṣkara-parṇa)
W
water used for washing feet (pādodaka)

Educational Q&A

Respect shown to worthy persons—especially brāhmaṇas and guests—creates lasting spiritual benefit; even a simple act like offering water for washing feet is portrayed as directly nourishing the ancestors, emphasizing continuity of duty across generations.

Yudhiṣṭhira articulates a dharma-based belief: the water from washing a brāhmaṇa’s feet remains efficacious while it still moistens the ground, during which time the Pitṛs are said to partake of it—highlighting the unseen fruits of righteous conduct.