Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Dharma-vyādha’s Analysis of Moral Decline and the Mahābhūta–Guṇa Schema (धर्मव्याधोपदेशः)

नीयते यमदूतैस्तु यमस्याज्ञाकरैर्बलात्‌

nīyate yamadūtais tu yamasya ājñākarair balāt

Vaiśampāyana said: He is forcibly led away by Yama’s messengers—those who carry out the Lord of Death’s commands—showing how inexorable the consequences of one’s deeds become when the time of judgment arrives.

नीयतेis being led/taken
नीयते:
Karma
TypeVerb
Rootनी (नयति)
FormPresent (Lat), Passive (Karmani), 3rd, Singular
यमदूतैःby Yama's messengers
यमदूतैः:
Karana
TypeNoun
Rootयमदूत
FormMasculine, Instrumental, Plural
तुindeed/but
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
यमस्यof Yama
यमस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootयम
FormMasculine, Genitive, Singular
आज्ञाकरैःby the command-executors (obedient servants)
आज्ञाकरैः:
Karana
TypeNoun
Rootआज्ञाकर
FormMasculine, Instrumental, Plural
बलात्by force/forcibly
बलात्:
Karana
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Ablative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yama
Y
Yamadūtas

Educational Q&A

The verse underscores the inevitability of karmic accountability: when the appointed time comes, the agents of Yama enforce the moral order, and one cannot evade the consequences of one’s actions.

Vaiśampāyana describes a person being seized and taken away by Yama’s messengers, who act under Yama’s authority, emphasizing the forceful and unavoidable nature of the transition to judgment after death.